< Psalms 106 >
1 Alleluia. Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Louvado seja Yahweh! Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
2 Who shall declare the powers of the Lord? who shall set forth all his praises?
Quem pode proferir os poderosos atos de Yahweh, ou declarar todos os seus elogios?
3 Blessed are they that keep judgment, and do justice at all times.
Bem-aventurados os que guardam a justiça. Abençoado é aquele que faz o que é certo em todos os momentos.
4 Remember us, O Lord, in the favour of thy people: visit us with thy salvation.
Lembre-se de mim, Yahweh, com o favor que você mostra ao seu povo. Visite-me com sua salvação,
5 That we may see the good of thy chosen, that we may rejoice in the joy of thy nation: that thou mayst be praised with thy inheritance.
para que eu possa ver a prosperidade de sua escolha, que eu possa me regozijar com a alegria de sua nação, para que eu possa me gloriar com sua herança.
6 We have sinned with our fathers: we have acted unjustly, we have wrought iniquity.
We pecaram com nossos pais. Cometemos iniquidade. Fizemos maldades.
7 Our fathers understood not thy wonders in Egypt: they remembered not the multitude of thy mercies: And they provoked to wrath going up to the sea, even the Red Sea.
Nossos pais não entenderam suas maravilhas no Egito. Eles não se lembravam da multidão de suas carinhosas gentilezas, mas eram rebeldes no mar, mesmo no Mar Vermelho.
8 And he saved them for his own name’s sake: that he might make his power known.
Nevertheless ele os salvou por causa de seu nome, que ele possa tornar conhecido seu poderoso poder.
9 And he rebuked the Red Sea, and it was dried up: and he led them through the depths, as in a wilderness.
He também repreendeu o Mar Vermelho, e ele estava seco; por isso os conduziu através das profundezas, como através de um deserto.
10 And he saved them from the hand of them that hated them: and he redeemed them from the hand of the enemy.
Ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 And the water covered them that afflicted them: there was not one of them left.
As águas cobriam seus adversários. Não sobrou nenhum deles.
12 And they believed his words: and they sang his praises.
Then eles acreditaram em suas palavras. Eles cantaram seus louvores.
13 They had quickly done, they forgot his works: and they waited not for his counsels.
Eles logo esqueceram suas obras. Eles não esperaram por seu conselho,
14 And they coveted their desire in the desert: and they tempted God in the place without water.
but cedeu ao desejo de ceder no deserto, e testou Deus no terreno baldio.
15 And he gave them their request: and sent fulness into their souls.
Ele lhes fez seu pedido, mas mandou a magreza para dentro de sua alma.
16 And they provoked Moses in the camp, Aaron the holy one of the Lord.
Eles invejavam Moisés também no acampamento, e Aaron, o santo de Yahweh.
17 The earth opened and swallowed up Dathan: and covered the congregation of Abiron.
A terra se abriu e engoliu o Dathan, e cobriu a empresa de Abiram.
18 And a fire was kindled in their congregation: the flame burned the wicked.
A fogo foi acendido em sua empresa. A chama queimou os malvados.
19 They made also a calf in Horeb: and they adored the graven thing.
Eles fizeram um bezerro em Horeb, e adoravam uma imagem derretida.
20 And they changed their glory into the likeness of a calf that eateth grass.
Thus eles trocaram sua glória para uma imagem de um touro que come grama.
21 They forgot God, who saved them, who had done great things in Egypt,
Eles se esqueceram de Deus, seu Salvador, que tinham feito grandes coisas no Egito,
22 Wondrous works in the land of Cham: terrible things in the Red Sea.
obras maravilhosas na terra de Ham, e coisas incríveis junto ao Mar Vermelho.
23 And he said that he would destroy them: had not Moses his chosen stood before him in the breach: To turn away his wrath, lest he should destroy them.
Portanto, ele disse que iria destruí-los, se Moisés, seu escolhido, não estivesse diante dele na brecha, para desviar sua ira, para que não os destruísse.
24 And they set at nought the desirable land. They believed not his word,
Yes, eles desprezaram a terra agradável. Eles não acreditaram na sua palavra,
25 And they murmured in their tents: they hearkened not to the voice of the Lord.
mas murmurado em suas tendas, e não ouviu a voz de Javé.
26 And he lifted up his hand over them: to overthrow them in the desert;
Therefore ele jurou a eles que ele os derrubaria no deserto,
27 And to cast down their seed among the nations, and to scatter them in the countries.
que ele derrubaria a descendência deles entre as nações, e os espalhe pelas terras.
28 They also were initiated to Beelphegor: and ate the sacrifices of the dead.
Eles se uniram também a Baal Peor, e comeu os sacrifícios dos mortos.
29 And they provoked him with their inventions: and destruction was multiplied among them.
Thus eles o provocaram à raiva com seus atos. A praga os invadiu.
30 Then Phinees stood up, and pacified him: and the slaughter ceased.
Então Phinehas se levantou e executou o julgamento, Assim, a peste foi detida.
31 And it was reputed to him unto justice, to generation and generation for evermore.
Isso foi creditado a ele por justiça, para todas as gerações vindouras.
32 They provoked him also at the waters of contradiction: and Moses was afflicted for their sakes:
Eles também o enfureceram com as águas do Meribah, de modo que Moisés ficou perturbado por causa deles;
33 Because they exasperated his spirit. And he distinguished with his lips.
porque eles se rebelaram contra seu espírito, ele falou precipitadamente com seus lábios.
34 They did not destroy the nations of which the Lord spoke unto them.
Eles não destruíram os povos, como Yahweh lhes ordenou,
35 And they were mingled among the heathens, and learned their works:
but se misturaram com as nações, e aprenderam seus trabalhos.
36 And served their idols, and it became a stumblingblock to them.
Eles serviram seus ídolos, o que se tornou uma armadilha para eles.
37 And they sacrificed their sons, and their daughters to devils.
Yes, eles sacrificaram seus filhos e suas filhas a demônios.
38 And they shed innocent blood: the blood of their sons and of their daughters which they sacrificed to the idols of Chanaan. And the land was polluted with blood,
Eles derramam sangue inocente, mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã. A terra foi poluída com sangue.
39 And was defiled with their works: and they went aside after their own inventions.
Thus eles foram contaminados com suas obras, e se prostituíram em seus atos.
40 And the Lord was exceedingly angry with his people: and he abhorred his inheritance.
Portanto Yahweh ardeu de raiva contra seu povo. Ele abominava sua herança.
41 And he delivered them into the hands of the nations: and they that hated them had dominion over them.
Ele os entregou na mão das nações. Aqueles que os odiavam governavam sobre eles.
42 And their enemies afflicted them: and they were humbled under their hands:
Seus inimigos também os oprimiram. Eles foram subjugados sob suas mãos.
43 Many times did he deliver them. But they provoked him with their counsel: and they were brought low by their iniquities.
He resgatou-os muitas vezes, mas eles foram rebeldes em seus conselhos, e foram trazidos para baixo em sua iniquidade.
44 And he saw when they were in tribulation: and he heard their prayer.
Nevertheless ele considerou a aflição deles, quando ele ouviu o choro deles.
45 And he was mindful of his covenant: and repented according to the multitude of his mercies.
Ele lembrou por eles seu convênio, e se arrependeu de acordo com a multidão de suas carinhosas gentilezas.
46 And he gave them unto mercies, in the sight of all those that had made them captives.
Ele fez com que eles também ficassem com pena por todos aqueles que os carregaram em cativeiro.
47 Save us, O Lord, our God: and gather us from among nations: That we may give thanks to thy holy name, and may glory in thy praise.
Salve-nos, Yahweh, nosso Deus, nos reúne entre as nações, para dar graças ao seu santo nome, para triunfar em seus louvores!
48 Blessed be the Lord the God of Israel, from everlasting to everlasting: and let all the people say: So be it, so be it.
Bendito seja Yahweh, o Deus de Israel, da eternidade até a eternidade! Que todas as pessoas digam: “Amém”. Louvado seja Yah!