< Psalms 106 >
1 Alleluia. Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Hallelúja! Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme.
2 Who shall declare the powers of the Lord? who shall set forth all his praises?
Ki mondhatja el az Örökkévaló hatalmas tetteit, hirdetheti minden dicséretét?
3 Blessed are they that keep judgment, and do justice at all times.
Boldogok, akik megőrzik a jogot, aki igazságot mível minden időben.
4 Remember us, O Lord, in the favour of thy people: visit us with thy salvation.
Emlékezzél reám, Örökkévaló, a néped iránt való kedvességgel, gondolj reám a te segítségeddel,
5 That we may see the good of thy chosen, that we may rejoice in the joy of thy nation: that thou mayst be praised with thy inheritance.
hogy láthassam választottaid jólétét, hogy örüljek nemzeted örömén, hogy dicsekedjem birtokoddal együtt.
6 We have sinned with our fathers: we have acted unjustly, we have wrought iniquity.
Vétkeztünk, őseinkkel együtt, bűnt követtünk el, gonoszul cselekedtünk.
7 Our fathers understood not thy wonders in Egypt: they remembered not the multitude of thy mercies: And they provoked to wrath going up to the sea, even the Red Sea.
Őseink Egyiptomban nem fogták föl csodatetteidet, nem emlékeztek kegyeid bőségére s engedetlenkedtek a tenger mellett, a nádastengernél.
8 And he saved them for his own name’s sake: that he might make his power known.
Megsegítette őket neve kedvéért, hogy tudassa hatalmát.
9 And he rebuked the Red Sea, and it was dried up: and he led them through the depths, as in a wilderness.
Megdorgálta a nádastengert és kiszáradt s vezette őket mélységekben, akár a pusztában.
10 And he saved them from the hand of them that hated them: and he redeemed them from the hand of the enemy.
Megsegítette őket gyülölőnek kezéből, megváltotta őket ellenségnek kezéből;
11 And the water covered them that afflicted them: there was not one of them left.
vizek borították be szorongatóikat, egy sem maradt meg közülök.
12 And they believed his words: and they sang his praises.
És hittek szavaiban, énekelték dicséretét.
13 They had quickly done, they forgot his works: and they waited not for his counsels.
Hamar felejtették el tetteit, nem várták be határozatát:
14 And they coveted their desire in the desert: and they tempted God in the place without water.
vágygyal vágyakoztak a pusztában, s megkísértették Istent a sivatagban;
15 And he gave them their request: and sent fulness into their souls.
meg is adta nekik kérésöket, de soványságot bocsátott lelkökre.
16 And they provoked Moses in the camp, Aaron the holy one of the Lord.
Felbuzdúltak Mózes ellen a táborban, Áron, az Örökkévaló szentje ellen.
17 The earth opened and swallowed up Dathan: and covered the congregation of Abiron.
Megnyílt a föld s elnyelte Dátánt, s befödte Abírám községét;
18 And a fire was kindled in their congregation: the flame burned the wicked.
tűz égett községük között, láng lobbasztotta el a gonoszokat.
19 They made also a calf in Horeb: and they adored the graven thing.
készítettek borjút a Chórébnél, s leborultak öntött kép előtt.
20 And they changed their glory into the likeness of a calf that eateth grass.
Felcserélték dicsőségöket, képmásával ökörnek, füvet evőnek.
21 They forgot God, who saved them, who had done great things in Egypt,
Elfelejtették Istent, segítőjüket, ki nagyokat mívelt Egyiptomban,
22 Wondrous works in the land of Cham: terrible things in the Red Sea.
csodás tetteket Chám földjén, félelmeteseket a nádastenger mellett.
23 And he said that he would destroy them: had not Moses his chosen stood before him in the breach: To turn away his wrath, lest he should destroy them.
Kimondta, hogy megsemmisíti őket, hacsak Mózes az ő választottja nem áll a résben előtte, hogy elfordítsa hevét, nehogy rontson.
24 And they set at nought the desirable land. They believed not his word,
Megvetették a gyönyörűséges országot, nem hittek igéjének;
25 And they murmured in their tents: they hearkened not to the voice of the Lord.
zúgolódtak sátraikban, nem hallgattak az Örökkévaló szavára.
26 And he lifted up his hand over them: to overthrow them in the desert;
Akkor kezet emelt felőlük, hogy elejti őket a pusztában,
27 And to cast down their seed among the nations, and to scatter them in the countries.
s hogy magzatukat a nemzetek közé ejti, s hogy szétszórja őket az országokban.
28 They also were initiated to Beelphegor: and ate the sacrifices of the dead.
Csatlakoztak Báal-Peórhoz és ették halottaknak áldozatait;
29 And they provoked him with their inventions: and destruction was multiplied among them.
bosszantották cselekedeteikkel és csapás tört ki köztük.
30 Then Phinees stood up, and pacified him: and the slaughter ceased.
Akkor odaállt Pínechász s ítéletet tett és elállt a csapás;
31 And it was reputed to him unto justice, to generation and generation for evermore.
betudatott az neki igazságul nemzedékre meg nemzedékre örökké.
32 They provoked him also at the waters of contradiction: and Moses was afflicted for their sakes:
Megharagították a pörlekedés vizénél, s rosszul járt Mózes ő miattuk,
33 Because they exasperated his spirit. And he distinguished with his lips.
mert engedetlenkedtek szelleme iránt, s elszólta magát ajkaival.
34 They did not destroy the nations of which the Lord spoke unto them.
Nem semmisítették meg a népeket, melyeket mondott nekik az Örökkévaló;
35 And they were mingled among the heathens, and learned their works:
hanem összevegyültek a nemzetekkel s eltanulták tetteiket.
36 And served their idols, and it became a stumblingblock to them.
Szolgálták bálványaikat, úgy hogy tőrül lettek nekik;
37 And they sacrificed their sons, and their daughters to devils.
áldozták fiaikat és leányaikat a gonosz szellemeknek.
38 And they shed innocent blood: the blood of their sons and of their daughters which they sacrificed to the idols of Chanaan. And the land was polluted with blood,
Ártatlan vért ontottak, fiaik és leányaik vérét, akiket áldoztak Kanaán bálványainak, úgy hogy fertőzötté lett az ország a vérbűntől.
39 And was defiled with their works: and they went aside after their own inventions.
Tisztátalanokká lettek tetteik által s paráználkodtak cselekedeteikkel.
40 And the Lord was exceedingly angry with his people: and he abhorred his inheritance.
És föllobbant az Örökkévaló haragja népe ellen, s megútálta birtokát;
41 And he delivered them into the hands of the nations: and they that hated them had dominion over them.
adta őket nemzetek kezébe, s uralkodtak rajtuk gyülölőik,
42 And their enemies afflicted them: and they were humbled under their hands:
szorították őket ellenségeik s megalázkodtak kezök alatt.
43 Many times did he deliver them. But they provoked him with their counsel: and they were brought low by their iniquities.
Sok ízben mentette meg őket, de ők engedetlenkedtek öntanácsuk szerint s összeroskadtak bűnükben.
44 And he saw when they were in tribulation: and he heard their prayer.
De látta szorultságukat, midőn meghallotta fohászukat;
45 And he was mindful of his covenant: and repented according to the multitude of his mercies.
s megemlékezett számukra szövetségéről és sajnálkozott kegyeinek bősége szerint,
46 And he gave them unto mercies, in the sight of all those that had made them captives.
s adta őket irgalomra mind a foglyulejtőik előtt.
47 Save us, O Lord, our God: and gather us from among nations: That we may give thanks to thy holy name, and may glory in thy praise.
Segíts meg minket, Örökkévaló, Istenünk, s gyűjts össze a nemzetek közül, hogy hálát adjunk szent nevednek, hogy magasztalódjunk dicséreteddel!
48 Blessed be the Lord the God of Israel, from everlasting to everlasting: and let all the people say: So be it, so be it.
Áldva legyen az Örökkévaló, Izraél Istene, öröktől fogva örökké. S mondja az egész nép: Ámen! Hallelúja!