< Psalms 106 >
1 Alleluia. Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Halelujah. Oslavujte Hospodina, nebo dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
2 Who shall declare the powers of the Lord? who shall set forth all his praises?
Kdo může vymluviti nesmírnou moc Hospodinovu, a vypraviti všecku chválu jeho?
3 Blessed are they that keep judgment, and do justice at all times.
Blahoslavení, kteříž ostříhají soudu, a činí spravedlnost každého času.
4 Remember us, O Lord, in the favour of thy people: visit us with thy salvation.
Pamatuj na mne, Hospodine, pro milost k lidu svému, navštěv mne spasením svým,
5 That we may see the good of thy chosen, that we may rejoice in the joy of thy nation: that thou mayst be praised with thy inheritance.
Abych užíval dobrých věcí s vyvolenými tvými, a veselil se veselím národu tvého, a chlubil se spolu s dědictvím tvým.
6 We have sinned with our fathers: we have acted unjustly, we have wrought iniquity.
Zhřešili jsme i s otci svými, neprávě jsme činili, a bezbožnost páchali.
7 Our fathers understood not thy wonders in Egypt: they remembered not the multitude of thy mercies: And they provoked to wrath going up to the sea, even the Red Sea.
Otcové naši v Egyptě nerozuměli předivným skutkům tvým, aniž pamatovali na množství milosrdenství tvých, ale odporni byli při moři, při moři Rudém.
8 And he saved them for his own name’s sake: that he might make his power known.
A však vysvobodil je pro jméno své, aby v známost uvedl moc svou.
9 And he rebuked the Red Sea, and it was dried up: and he led them through the depths, as in a wilderness.
Nebo přimluvil moři Rudému, a vyschlo; i provedl je skrze hlubiny, jako po poušti.
10 And he saved them from the hand of them that hated them: and he redeemed them from the hand of the enemy.
A tak zachoval je od ruky toho, jenž jich nenáviděl, a vyprostil je z ruky nepřítele.
11 And the water covered them that afflicted them: there was not one of them left.
V tom přikryly vody ty, kteříž je ssužovali, nezůstalo ani jednoho z nich.
12 And they believed his words: and they sang his praises.
A ačkoli věřili slovům jeho, a zpívali chválu jeho,
13 They had quickly done, they forgot his works: and they waited not for his counsels.
Však rychle zapomenuli na skutky jeho, a nečekali na radu jeho;
14 And they coveted their desire in the desert: and they tempted God in the place without water.
Ale jati jsouce žádostí na poušti, pokoušeli Boha silného na pustinách.
15 And he gave them their request: and sent fulness into their souls.
I dal jim, čehož se jim chtělo, a však dopustil hubenost na život jejich.
16 And they provoked Moses in the camp, Aaron the holy one of the Lord.
Potom, když horlili proti Mojžíšovi v vojště, a Aronovi, svatému Hospodinovu,
17 The earth opened and swallowed up Dathan: and covered the congregation of Abiron.
Otevřevši se země, požřela Dátana, a přikryla zběř Abironovu.
18 And a fire was kindled in their congregation: the flame burned the wicked.
A roznícen byl oheň na rotu jejich, plamen spálil bezbožníky.
19 They made also a calf in Horeb: and they adored the graven thing.
Udělali i tele na Orébě, a skláněli se slitině.
20 And they changed their glory into the likeness of a calf that eateth grass.
A změnivše slávu svou v podobiznu vola, jenž jí trávu,
21 They forgot God, who saved them, who had done great things in Egypt,
Zapomněli na Boha silného, spasitele svého, kterýž činil veliké věci v Egyptě.
22 Wondrous works in the land of Cham: terrible things in the Red Sea.
A předivné v zemi Chamově, přehrozné při moři Rudém.
23 And he said that he would destroy them: had not Moses his chosen stood before him in the breach: To turn away his wrath, lest he should destroy them.
Pročež řekl, že je vypléní, kdyby se byl Mojžíš, vyvolený jeho, nepostavil v té mezeře před ním, a neodvrátil prchlivosti jeho, aby nehubil.
24 And they set at nought the desirable land. They believed not his word,
Za tím zošklivili sobě zemi žádanou, nevěříce slovu jeho.
25 And they murmured in their tents: they hearkened not to the voice of the Lord.
A repcíce v staních svých, neposlouchali hlasu Hospodinova.
26 And he lifted up his hand over them: to overthrow them in the desert;
A protož pozdvihl ruky své proti nim, aby je rozmetal po poušti,
27 And to cast down their seed among the nations, and to scatter them in the countries.
A aby rozptýlil símě jejich mezi pohany, a rozehnal je do zemí.
28 They also were initiated to Beelphegor: and ate the sacrifices of the dead.
Spřáhli se také byli s modlou Belfegor, a jedli oběti mrch.
29 And they provoked him with their inventions: and destruction was multiplied among them.
A tak dráždili Boha skutky svými, až se na ně obořila rána,
30 Then Phinees stood up, and pacified him: and the slaughter ceased.
Až se postavil Fínes, a pomstu vykonal, i přetržena jest rána ta.
31 And it was reputed to him unto justice, to generation and generation for evermore.
Což jest mu počteno za spravedlnost od národu do pronárodu, a až na věky.
32 They provoked him also at the waters of contradiction: and Moses was afflicted for their sakes:
Opět ho byli popudili při vodách sváru, až se i Mojžíšovi zle stalo pro ně.
33 Because they exasperated his spirit. And he distinguished with his lips.
Nebo k hořkosti přivedli ducha jeho, a pronesl ji rty svými.
34 They did not destroy the nations of which the Lord spoke unto them.
K tomu nevyplénili ani národů těch, o kterýchž jim byl Hospodin poručil,
35 And they were mingled among the heathens, and learned their works:
Ale směšujíce se s těmi národy, naučili se skutkům jejich,
36 And served their idols, and it became a stumblingblock to them.
A sloužili modlám jejich, kteréž jim byly osídlem.
37 And they sacrificed their sons, and their daughters to devils.
Obětovali zajisté syny své a dcery své ďáblům.
38 And they shed innocent blood: the blood of their sons and of their daughters which they sacrificed to the idols of Chanaan. And the land was polluted with blood,
A vylili krev nevinnou, krev synů svých a dcer svých, kteréž obětovali trapidlům Kananejským, tak že poškvrněna jest země těmi vraždami.
39 And was defiled with their works: and they went aside after their own inventions.
I zmazali se skutky svými, a smilnili činy svými.
40 And the Lord was exceedingly angry with his people: and he abhorred his inheritance.
Protož rozpáliv se v prchlivosti Hospodin na lid svůj, v ošklivost vzal dědictví své.
41 And he delivered them into the hands of the nations: and they that hated them had dominion over them.
A vydal je v ruce pohanů. I panovali nad nimi ti, jenž je v nenávisti měli,
42 And their enemies afflicted them: and they were humbled under their hands:
A utiskali je nepřátelé jejich, tak že sníženi jsou pod ruku jejich.
43 Many times did he deliver them. But they provoked him with their counsel: and they were brought low by their iniquities.
Mnohokrát je vysvobozoval, oni však popouzeli ho radou svou, pročež potlačeni jsou pro nepravost svou.
44 And he saw when they were in tribulation: and he heard their prayer.
A však patřil na úzkost jejich, a slyšel křik jejich.
45 And he was mindful of his covenant: and repented according to the multitude of his mercies.
Nebo se rozpomenul na smlouvu svou s nimi, a želel toho podlé množství milosrdenství svých,
46 And he gave them unto mercies, in the sight of all those that had made them captives.
Tak že naklonil k nim lítostí všecky, kteříž je u vězení drželi.
47 Save us, O Lord, our God: and gather us from among nations: That we may give thanks to thy holy name, and may glory in thy praise.
Zachovej nás, Hospodine Bože náš, a shromažď nás z těch pohanů, abychom slavili jméno tvé svaté, a chlubili se v chvále tvé.
48 Blessed be the Lord the God of Israel, from everlasting to everlasting: and let all the people say: So be it, so be it.
Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků až na věky. Na to rciž všecken lid: Amen, Halelujah.