< Psalms 105 >

1 Alleluia. Give glory to the Lord, and call upon his name: declare his deeds among the Gentiles.
Slavite Gospoda, razglasujte ime njegovo; med ljudstvi oznanjujte dejanja njegova.
2 Sing to him, yea sing praises to him: relate all his wondrous works.
Pojte mu, prepevajte mu, razgovarjajte se o vseh čudovitih delih njegovih.
3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.
Hvalite se v svetem imenu njegovem; veseli se naj srce njih, ki iščejo Gospoda.
4 Seek ye the Lord, and be strengthened: seek his face evermore.
Iščite Gospoda in moči njegove; iščite vedno njegovega obličja.
5 Remember his marvellous works which he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth.
Spominjajte se čudovitih del njegovih, katera je storil; čudežev njegovih in sodbâ ust njegovih.
6 O ye seed of Abraham his servant; ye sons of Jacob his chosen.
O seme Abrahama, njegovega hlapca; o izvoljeni sina njegovega Jakoba!
7 He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
Ta je Gospod, Bog naš, po vsej zemlji so sodbe njegove.
8 He hath remembered his covenant for ever: the word which he commanded to a thousand generations.
Spominja se vekomaj zaveze svoje, besede, katero je zapovedal na tisoč rodov,
9 Which he made to Abraham; and his oath to Isaac:
Katero je sklenil z Abrahamom, in prisege svoje Izaku,
10 And he appointed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting testament:
Katero je dal Jakobu v postavo; Izraelu v vedno zavezo.
11 Saying: To thee will I give the land of Chanaan, the lot of your inheritance.
Govoreč: Tebi hočem dati deželo Kanaansko, vrvco posesti vaše.
12 When they were but a small number: yea very few, and sojourners therein:
Dasí je bilo ljudî malo, prav malo, in tujci v njej,
13 And they passed from nation to nation, and from one kingdom to another people.
In so hodili od naroda do naroda, iz kraljestva k drugemu ljudstvu;
14 He suffered no man to hurt them: and he reproved kings for their sakes.
Ni dovolil zatíratí jih nikomur; dà, strahoval je zavolje njih kralje:
15 Touch ye not my anointed: and do no evil to my prophets.
Ne dotaknite se maziljencev mojih, in ne storite žalega prerokom."
16 And he called a famine upon the land: and he broke in pieces all the support of bread.
Ko je bil poklical lakot nad deželo, in kruhu strl vso podporo;
17 He sent a man before them: Joseph, who was sold for a slave.
Poslal je bil moža pred njimi odličnega; kateri je bil v sužnjost prodan, Jožefa.
18 They humbled his feet in fetters: the iron pierced his soul,
Noge njegove so vklenili z vezjo, v železo se je on podal.
19 Until his word came. The word of the Lord inflamed him.
Noter do časa, ko je imela priti beseda njegova; govor Gospodov ga je potrdil.
20 The king sent, and he released him: the ruler of the people, and he set him at liberty.
Poslal je kralj in velel ga razvezati; in poglavar ljudstev ga je oprostil.
21 He made him master of his house, and ruler of all his possession.
Postavil ga je za gospoda družini svoji, in za poglavarja vsej svoji posesti,
22 That he might instruct his princes as himself, and teach his ancients wisdom.
Da bi zvezaval kneze po volji svoji, in podučeval njih starejšine.
23 And Israel went into Egypt: and Jacob was a sojourner in the land of Cham.
Nato je prišel Izrael v Egipt, in Jakob je tujčeval po deželi Kamovi.
24 And he increased his people exceedingly: and strengthened them over their enemies,
Ko je bil tam storil Bog, da je bilo ljudstvo njegovo silno rodovitno, in ga je bil močnejšega naredil od sovražnikov njegovih,
25 He turned their heart to hate his people: and to deal deceitfully with his servants.
Izpremenil je njih srce, da so sovražili ljudstvo njegovo, da so naklepe delali zoper hlapce njegove.
26 He sent Moses his servant: Aaron the man whom he had chosen.
Poslal je Mojzesa, hlapca svojega, Arona, katerega je bil izvolil.
27 He gave them power to shew his signs, and his wonders in the land of Cham.
Razlagala sta pred njimi besede znamenj njegovih, in čudežev v deželi Kamovi.
28 He sent darkness, and made it obscure: and grieved not his words.
Poslal je temé, in otemnile so jo, in upirala se niso znamenja zoper besedo njegovo.
29 He turned their waters into blood, and destroyed their fish.
Izpremenil je bil v kri njih vodé, in pokončal je bil njih ribe.
30 Their land brought forth frogs, in the inner chambers of their kings.
Obilo je rodila njih dežela žab, ki so napadle kraljev samih stanice.
31 He spoke, and there came divers sorts of flies and sciniphs in all their coasts.
Ko je izrekel, prišlo je krdelo živali; uši na vso njih pokrajino.
32 He gave them hail for rain, a burning fire in the land.
Dež jim je naredil v točo, ogenj silno plameneč v njih kraji.
33 And he destroyed their vineyards and their fig trees: and he broke in pieces the trees of their coasts.
S tem je zadel njih trte in njih smokve, in polomil njih pokrajine drevesa.
34 He spoke, and the locust came, and the bruchus, of which there was no number.
Ko je izrekel, prišla je kobilica in hrošč, in ta brez števila.
35 And they devoured all the grass in their land, and consumed all the fruit of their ground.
On je požrl vso travo njih kraja, in požrl sad njih dežele.
36 And he slew all the firstborn in their land: the firstfruits of all their labour.
Slednjič je udaril vse prvorojeno v njih kraji; prvino vse njih moči.
37 And he brought them out with silver and gold: and there was not among their tribes one that was feeble.
Tedaj jih je izpeljal sè srebrom in zlatom, in ni ga bilo, da bi pešal, med njih rodovi.
38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them lay upon them.
Veselili so se Egipčani, ko so izhajali tí; ker njih strah jih je bil obšel.
39 He spread a cloud for their protection, and fire to give them light in the night.
Razgrnil je oblak za odejo, in ogenj, da je noč razsvetljeval.
40 They asked, and the quail came: and he filled them with the bread of heaven.
Prosili so, in poslal jim je prepelic, in s kruhom nebeškim jih je sitil.
41 He opened the rock, and waters flowed: rivers ran down in the dry land.
In odprl je skalo, in pritekle so vode, ter šle so po suhih krajih, kakor reka.
42 Because he remembered his holy word, which he had spoken to his servant Abraham.
Ker se je spominjal besede svetosti svoje, z Abrahamom, hlapcem svojim.
43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness.
Zató je izpeljal ljudstvo svoje, z veseljem, s petjem izvoljene svoje.
44 And he gave them the lands of the Gentiles: and they possessed the labours of the people:
In dal jim je kraje narodov, in delo ljudstev so posedli;
45 That they might observe his justifications, and seek after his law.
Da se držé postav njegovih, in hranijo zakone njegove.

< Psalms 105 >