< Psalms 105 >

1 Alleluia. Give glory to the Lord, and call upon his name: declare his deeds among the Gentiles.
Agradecei ao SENHOR, chamai o seu nome; anunciai suas obras entre os povos.
2 Sing to him, yea sing praises to him: relate all his wondrous works.
Cantai a ele, tocai músicas para ele; falai de todas as suas maravilhas.
3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.
Tende orgulho de seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
4 Seek ye the Lord, and be strengthened: seek his face evermore.
Buscai ao SENHOR e à sua força; buscai a presença dele continuamente.
5 Remember his marvellous works which he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth.
Lembrai-vos de suas maravilhas, que ele fez; de seus milagres, e dos juízos de sua boca.
6 O ye seed of Abraham his servant; ye sons of Jacob his chosen.
Vós, [que sois da] semente de seu servo Abraão; vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
Ele é o SENHOR, nosso Deus; seus juízos [estão] em toda a terra.
8 He hath remembered his covenant for ever: the word which he commanded to a thousand generations.
Ele se lembra para sempre de seu pacto, da palavra que ele mandou até mil gerações;
9 Which he made to Abraham; and his oath to Isaac:
O qual ele firmou com Abraão, e de seu juramento a Isaque.
10 And he appointed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting testament:
O qual também confirmou a Jacó como estatuto, a Israel como pacto eterno.
11 Saying: To thee will I give the land of Chanaan, the lot of your inheritance.
Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança.
12 When they were but a small number: yea very few, and sojourners therein:
Sendo eles poucos em número; [eram] poucos, e estrangeiros nela.
13 And they passed from nation to nation, and from one kingdom to another people.
E andaram de nação em nação, de um reino a outro povo.
14 He suffered no man to hurt them: and he reproved kings for their sakes.
Ele não permitiu a ninguém que os oprimisse; e por causa deles repreendeu a reis,
15 Touch ye not my anointed: and do no evil to my prophets.
[Dizendo]: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal a meus profetas.
16 And he called a famine upon the land: and he broke in pieces all the support of bread.
E chamou a fome sobre a terra; ele interrompeu toda fonte de alimento;
17 He sent a man before them: Joseph, who was sold for a slave.
Enviou um homem adiante deles: José, [que] foi vendido como escravo.
18 They humbled his feet in fetters: the iron pierced his soul,
Amarraram seus pés em correntes; ele foi preso com ferros;
19 Until his word came. The word of the Lord inflamed him.
Até o tempo que sua mensagem chegou, a palavra do SENHOR provou o valor que ele tinha.
20 The king sent, and he released him: the ruler of the people, and he set him at liberty.
O rei mandou que ele fosse solto; o governante de povos o libertou.
21 He made him master of his house, and ruler of all his possession.
Ele o pôs como senhor de sua casa, e por chefe de todos os seus bens,
22 That he might instruct his princes as himself, and teach his ancients wisdom.
Para dar ordens a suas autoridades, e instruir a seus anciãos.
23 And Israel went into Egypt: and Jacob was a sojourner in the land of Cham.
Então Israel entrou no Egito; Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 And he increased his people exceedingly: and strengthened them over their enemies,
E fez seu povo crescer muito, e o fez mais poderoso que seus adversários.
25 He turned their heart to hate his people: and to deal deceitfully with his servants.
E mudou o coração [dos outros], para que odiassem ao seu povo, para que tratassem mal a seus servos.
26 He sent Moses his servant: Aaron the man whom he had chosen.
[Então] enviou seu servo Moisés, e a Arão, a quem tinha escolhido;
27 He gave them power to shew his signs, and his wonders in the land of Cham.
[Que] fizeram entre eles os sinais anunciados, e coisas sobrenaturais na terra de Cam.
28 He sent darkness, and made it obscure: and grieved not his words.
Ele mandou trevas, e fez escurecer; e não foram rebeldes a sua palavra.
29 He turned their waters into blood, and destroyed their fish.
Ele transformou suas águas em sangue, e matou a seus peixes.
30 Their land brought forth frogs, in the inner chambers of their kings.
A terra deles produziu rãs em abundância, [até] nos quartos de seus reis.
31 He spoke, and there came divers sorts of flies and sciniphs in all their coasts.
Ele falou, e vieram vários bichos [e] piolhos em todos os seus limites.
32 He gave them hail for rain, a burning fire in the land.
Tornou suas chuvas em saraiva; [pôs] fogo ardente em sua terra.
33 And he destroyed their vineyards and their fig trees: and he broke in pieces the trees of their coasts.
E feriu suas vinhas e seus figueirais; e quebrou as árvores de seus territórios.
34 He spoke, and the locust came, and the bruchus, of which there was no number.
Ele falou, e vieram gafanhotos, e incontáveis pulgões;
35 And they devoured all the grass in their land, and consumed all the fruit of their ground.
E comeram toda a erva de sua terra; e devoraram o fruto de seus campos.
36 And he slew all the firstborn in their land: the firstfruits of all their labour.
Também feriu a todos os primogênitos em sua terra; os primeiros de todas as suas forças.
37 And he brought them out with silver and gold: and there was not among their tribes one that was feeble.
E os tirou [dali] com prata e ouro; e dentre suas tribos não houve quem tropeçasse.
38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them lay upon them.
[Até] o Egito se alegrou com a saída deles, porque seu temor tinha caído sobre eles.
39 He spread a cloud for their protection, and fire to give them light in the night.
Ele estendeu uma nuvem como cobertor, e um fogo para iluminar a noite.
40 They asked, and the quail came: and he filled them with the bread of heaven.
Eles pediram, e fez vir codornizes; e os fartou com pão do céu.
41 He opened the rock, and waters flowed: rivers ran down in the dry land.
Ele abriu uma rocha, e dela saíram águas; [e] correram [como] um rio pelos lugares secos;
42 Because he remembered his holy word, which he had spoken to his servant Abraham.
Porque se lembrou de sua santa palavra, e de seu servo Abraão.
43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness.
Então ele tirou [dali] a seu povo com alegria; e seus eleitos com celebração.
44 And he gave them the lands of the Gentiles: and they possessed the labours of the people:
E lhes deu as terras das nações; e do trabalho das nações tomaram posse;
45 That they might observe his justifications, and seek after his law.
Para que guardassem seus estatutos, e obedecessem a leis dele. Aleluia!

< Psalms 105 >