< Psalms 105 >

1 Alleluia. Give glory to the Lord, and call upon his name: declare his deeds among the Gentiles.
خداوند را شکر کنید و نام او را بخوانید؛ کارهای او را به تمام قومهای جهان اعلام نمایید.
2 Sing to him, yea sing praises to him: relate all his wondrous works.
در وصف او بسرایید و او را ستایش کنید؛ از کارهای شگفت‌انگیز او سخن بگویید.
3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.
ای جویندگان خداوند شادی نمایید و به نام مقدّس او فخر کنید!
4 Seek ye the Lord, and be strengthened: seek his face evermore.
خداوند و قوت او را طالب باشید و پیوسته حضور او را بخواهید.
5 Remember his marvellous works which he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth.
عجایبی را که به عمل آورده است، به یاد آورید، و معجزات او و داوریهایی که صادر کرده است.
6 O ye seed of Abraham his servant; ye sons of Jacob his chosen.
ای فرزندان خادم او ابراهیم، ای پسران یعقوب، که برگزیدۀ او هستید.
7 He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
او خداوند، خدای ماست، و عدالتش در تمام دنیا نمایان است.
8 He hath remembered his covenant for ever: the word which he commanded to a thousand generations.
عهد او را همیشه به یاد داشته باشید، عهدی که با هزاران پشت بسته است؛
9 Which he made to Abraham; and his oath to Isaac:
عهد او را با ابراهیم، و وعدهٔ او را به اسحاق!
10 And he appointed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting testament:
او با یعقوب عهد بست و به اسرائیل وعده‌ای جاودانی داد.
11 Saying: To thee will I give the land of Chanaan, the lot of your inheritance.
او گفت: «سرزمین کنعان را به شما می‌بخشم تا ملک و میراثتان باشد.»
12 When they were but a small number: yea very few, and sojourners therein:
بنی‌اسرائیل قومی کوچک بودند و در آن دیار غریب؛
13 And they passed from nation to nation, and from one kingdom to another people.
میان قومها سرگردان بودند و از مملکتی به مملکتی دیگر رانده می‌شدند.
14 He suffered no man to hurt them: and he reproved kings for their sakes.
اما خداوند نگذاشت کسی به آنها صدمه برساند، و به پادشاهان هشدار داد که بر ایشان ظلم نکنند:
15 Touch ye not my anointed: and do no evil to my prophets.
«برگزیدگان مرا آزار ندهید! بر انبیای من دست ستم دراز نکنید!»
16 And he called a famine upon the land: and he broke in pieces all the support of bread.
خداوند در کنعان خشکسالی پدید آورد و قحطی تمام سرزمین آنجا را فرا گرفت.
17 He sent a man before them: Joseph, who was sold for a slave.
او پیش از آن یوسف را به مصر فرستاده بود. برادران یوسف او را همچون برده فروخته بودند.
18 They humbled his feet in fetters: the iron pierced his soul,
پاهای یوسف را به زنجیر بستند و گردن او را در حلقهٔ آهنی گذاشتند.
19 Until his word came. The word of the Lord inflamed him.
او در زندان ماند تا زمانی که پیشگویی‌اش به وقوع پیوست، و کلام خدا درستی او را ثابت کرد.
20 The king sent, and he released him: the ruler of the people, and he set him at liberty.
آنگاه، فرعون دستور داد تا یوسف را از زندان بیرون آورده، آزاد سازند.
21 He made him master of his house, and ruler of all his possession.
سپس او را ناظر خانهٔ خود و حاکم سرزمین مصر نمود
22 That he might instruct his princes as himself, and teach his ancients wisdom.
تا بر بزرگان مملکت فرمان راند و مشایخ را حکمت آموزد.
23 And Israel went into Egypt: and Jacob was a sojourner in the land of Cham.
آنگاه یعقوب و فرزندانش به مصر، سرزمین حام، رفتند و در آن سرزمین ساکن شدند.
24 And he increased his people exceedingly: and strengthened them over their enemies,
خداوند قوم خود را در آنجا بزرگ ساخت و آنها را از دشمنانشان قویتر کرد.
25 He turned their heart to hate his people: and to deal deceitfully with his servants.
اما از طرف دیگر، خداوند کاری کرد که مصری‌ها بر قوم او ظلم کنند و ایشان را بردهٔ خود سازند.
26 He sent Moses his servant: Aaron the man whom he had chosen.
سپس بندگان خود موسی و هارون را که برگزیده بود، نزد بنی‌اسرائیل فرستاد.
27 He gave them power to shew his signs, and his wonders in the land of Cham.
موسی و هارون، کارهای شگفت‌انگیز او را در میان مصری‌ها به ظهور آوردند، و معجزات او را در زمین حام.
28 He sent darkness, and made it obscure: and grieved not his words.
خدا سرزمین مصر را با تاریکی پوشانید اما مصری‌ها فرمان خدا را مبنی بر آزاد سازی قوم اسرائیل اطاعت نکردند.
29 He turned their waters into blood, and destroyed their fish.
او آبهای ایشان را به خون مبدل ساخت و همهٔ ماهیانشان را کشت.
30 Their land brought forth frogs, in the inner chambers of their kings.
زمین آنها و حتی قصر فرعون پر از قورباغه شد.
31 He spoke, and there came divers sorts of flies and sciniphs in all their coasts.
به امر خداوند انبوه پشه و مگس در سراسر مصر پدید آمد.
32 He gave them hail for rain, a burning fire in the land.
به جای باران، تگرگ مرگبار و رعد و برق بر زمین مصر فرستاد
33 And he destroyed their vineyards and their fig trees: and he broke in pieces the trees of their coasts.
و باغهای انگور و تمام درختان انجیر مصری‌ها را از بین برد.
34 He spoke, and the locust came, and the bruchus, of which there was no number.
خداوند امر فرمود و ملخهای بی‌شماری پدید آمدند و تمام گیاهان و محصولات مصر را خوردند.
35 And they devoured all the grass in their land, and consumed all the fruit of their ground.
36 And he slew all the firstborn in their land: the firstfruits of all their labour.
او همهٔ پسران ارشد مصری‌ها را کشت.
37 And he brought them out with silver and gold: and there was not among their tribes one that was feeble.
سرانجام بنی‌اسرائیل را در حالی که طلا و نقره فراوانی با خود برداشته بودند، صحیح و سالم از مصر بیرون آورد.
38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them lay upon them.
مصری‌ها از رفتن آنها شاد شدند، زیرا از ایشان ترسیده بودند.
39 He spread a cloud for their protection, and fire to give them light in the night.
خداوند در روز بر فراز قوم اسرائیل ابر می‌گسترانید تا آنها را از حرارت آفتاب محفوظ نگاه دارد و در شب، آتش به ایشان می‌بخشید تا به آنها روشنایی دهد.
40 They asked, and the quail came: and he filled them with the bread of heaven.
آنها گوشت خواستند و خداوند برای ایشان بلدرچین فرستاد و آنها را با نان آسمانی سیر کرد.
41 He opened the rock, and waters flowed: rivers ran down in the dry land.
او صخره را شکافت و از آن آب جاری شد و در صحرای خشک و سوزان مثل رودخانه روان گردید.
42 Because he remembered his holy word, which he had spoken to his servant Abraham.
زیرا خداوند این وعدهٔ مقدّس را به خدمتگزار خویش ابراهیم داده بود که نسل او را برکت دهد.
43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness.
پس او قوم برگزیدهٔ خود را در حالی که با شادی سرود می‌خواندند از مصر بیرون آورد،
44 And he gave them the lands of the Gentiles: and they possessed the labours of the people:
و سرزمین قومهای دیگر را با تمام محصولاتشان به آنها بخشید
45 That they might observe his justifications, and seek after his law.
تا در آن سرزمین نسبت به وی وفادار مانده، از دستورهایش اطاعت نمایند. سپاس بر خداوند!

< Psalms 105 >