< Psalms 105 >

1 Alleluia. Give glory to the Lord, and call upon his name: declare his deeds among the Gentiles.
یهوه را حمد گویید و نام او رابخوانید. اعمال او را در میان قوم هااعلام نمایید.۱
2 Sing to him, yea sing praises to him: relate all his wondrous works.
او را بسرایید برای او تسبیح بخوانید. در تمام کارهای عجیب او تفکر نمایید.۲
3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.
در نام قدوس او فخر کنید. دل طالبان خداوندشادمان باشد.۳
4 Seek ye the Lord, and be strengthened: seek his face evermore.
خداوند و قوت او را بطلبید. روی او را پیوسته طالب باشید.۴
5 Remember his marvellous works which he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth.
کارهای عجیب را که او کرده است به یاد آورید. آیات او و داوریهای دهان او را.۵
6 O ye seed of Abraham his servant; ye sons of Jacob his chosen.
‌ای ذریت بنده او ابراهیم! ای فرزندان یعقوب، برگزیده او!۶
7 He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
یهوه خدای ماست. داوریهای او در تمامی جهان است.۷
8 He hath remembered his covenant for ever: the word which he commanded to a thousand generations.
عهد خود رایاد می‌دارد تا ابدالاباد و کلامی را که بر هزاران پشت فرموده است.۸
9 Which he made to Abraham; and his oath to Isaac:
آن عهدی را که با ابراهیم بسته و قسمی را که برای اسحاق خورده است.۹
10 And he appointed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting testament:
و آن را برای یعقوب فریضه‌ای استوار ساخت و برای اسرائیل عهد جاودانی.۱۰
11 Saying: To thee will I give the land of Chanaan, the lot of your inheritance.
و گفت که زمین کنعان را به تو خواهم داد تا حصه میراث شماشود.۱۱
12 When they were but a small number: yea very few, and sojourners therein:
هنگامی که عددی معدود بودند، قلیل العدد و غربا در آنجا.۱۲
13 And they passed from nation to nation, and from one kingdom to another people.
و از امتی تا امتی سرگردان می‌بودند و از یک مملکت تا قوم دیگر.۱۳
14 He suffered no man to hurt them: and he reproved kings for their sakes.
او نگذاشت که کسی بر ایشان ظلم کند بلکه پادشاهان را به‌خاطر ایشان توبیخ نمود۱۴
15 Touch ye not my anointed: and do no evil to my prophets.
که بر مسیحان من دست مگذارید. و انبیای مرا ضررمرسانید.۱۵
16 And he called a famine upon the land: and he broke in pieces all the support of bread.
پس قحطی را بر آن زمین خواند وتمامی قوام نان را شکست،۱۶
17 He sent a man before them: Joseph, who was sold for a slave.
و مردی پیش روی ایشان فرستاد، یعنی یوسف را که او را به غلامی فروختند.۱۷
18 They humbled his feet in fetters: the iron pierced his soul,
پایهای وی را به زنجیرها خستند وجان او در آهن بسته شد۱۸
19 Until his word came. The word of the Lord inflamed him.
تا وقتی که سخن اوواقع شد. و کلام خداوند او را امتحان نمود.۱۹
20 The king sent, and he released him: the ruler of the people, and he set him at liberty.
آنگاه پادشاه فرستاده، بندهای او را گشاد وسلطان قوم‌ها او را آزاد ساخت.۲۰
21 He made him master of his house, and ruler of all his possession.
او را بر خانه خود حاکم قرار داد و مختار بر تمام مایملک خویش.۲۱
22 That he might instruct his princes as himself, and teach his ancients wisdom.
تا به اراده خود سروران او را بند نمایدو مشایخ او را حکمت آموزد.۲۲
23 And Israel went into Egypt: and Jacob was a sojourner in the land of Cham.
پس اسرائیل به مصر درآمدند و یعقوب درزمین حام غربت پذیرفت.۲۳
24 And he increased his people exceedingly: and strengthened them over their enemies,
و او قوم خود را به غایت بارور گردانید و ایشان را از دشمنان ایشان قوی تر ساخت.۲۴
25 He turned their heart to hate his people: and to deal deceitfully with his servants.
لیکن دل ایشان را برگردانید تابر قوم او کینه ورزند و بر بندگان وی حیله نمایند.۲۵
26 He sent Moses his servant: Aaron the man whom he had chosen.
بنده خود موسی را فرستاد و هارون را که برگزیده بود.۲۶
27 He gave them power to shew his signs, and his wonders in the land of Cham.
کلمات و آیات او را در میان ایشان اقامه کردند و عجایب او را در زمین حام.۲۷
28 He sent darkness, and made it obscure: and grieved not his words.
ظلمت را فرستاد که تاریک گردید. پس به کلام او مخالفت نورزیدند.۲۸
29 He turned their waters into blood, and destroyed their fish.
آبهای ایشان را به خون مبدل ساخت و ماهیان ایشان را میرانید.۲۹
30 Their land brought forth frogs, in the inner chambers of their kings.
زمین ایشان غوکها را به ازدحام پیدا نمود، حتی درحرمهای پادشاهان ایشان.۳۰
31 He spoke, and there came divers sorts of flies and sciniphs in all their coasts.
او گفت و انواع مگسها پدید آمد و پشه هادر همه حدود ایشان.۳۱
32 He gave them hail for rain, a burning fire in the land.
تگرگ را به عوض باران بارانید و آتش مشتعل را در زمین ایشان.۳۲
33 And he destroyed their vineyards and their fig trees: and he broke in pieces the trees of their coasts.
موهاو انجیرهای ایشان را زد و درختان محال ایشان رابشکست.۳۳
34 He spoke, and the locust came, and the bruchus, of which there was no number.
او گفت و ملخ پدید آمد و کرمها ازحد شماره افزون.۳۴
35 And they devoured all the grass in their land, and consumed all the fruit of their ground.
و هر سهم را در زمین ایشان بخوردند و میوه های زمین ایشان را خوردند.۳۵
36 And he slew all the firstborn in their land: the firstfruits of all their labour.
وجمیع نخست زادگان را در زمین ایشان زد، اوائل تمامی قوت ایشان را.۳۶
37 And he brought them out with silver and gold: and there was not among their tribes one that was feeble.
و ایشان را با طلا و نقره بیرون آورد که در اسباط ایشان یکی ضعیف نبود.۳۷
38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them lay upon them.
مصریان از بیرون رفتن ایشان شاد بودند زیرا که خوف ایشان بر آنها مستولی گردیده بود.۳۸
39 He spread a cloud for their protection, and fire to give them light in the night.
ابری برای پوشش گسترانید و آتشی که شامگاه روشنایی دهد.۳۹
40 They asked, and the quail came: and he filled them with the bread of heaven.
سوال کردند پس سلوی برای ایشان فرستاد و ایشان را از نان آسمان سیرگردانید.۴۰
41 He opened the rock, and waters flowed: rivers ran down in the dry land.
صخره را بشکافت و آب جاری شد؛ در جایهای خشک مثل نهر روان گردید.۴۱
42 Because he remembered his holy word, which he had spoken to his servant Abraham.
زیراکلام مقدس خود را به یاد آورد و بنده خویش ابراهیم را.۴۲
43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness.
و قوم خود را با شادمانی بیرون آورد و برگزیدگان خویش را با ترنم.۴۳
44 And he gave them the lands of the Gentiles: and they possessed the labours of the people:
وزمینهای امتها را بدیشان داد و زحمت قوم‌ها راوارث شدند.۴۴
45 That they might observe his justifications, and seek after his law.
تا آنکه فرایض او را نگاه دارند وشریعت او را حفظ نمایند. هللویاه!۴۵

< Psalms 105 >