< Psalms 105 >
1 Alleluia. Give glory to the Lord, and call upon his name: declare his deeds among the Gentiles.
主に感謝し、そのみ名を呼び、そのみわざをもろもろの民のなかに知らせよ。
2 Sing to him, yea sing praises to him: relate all his wondrous works.
主にむかって歌え、主をほめうたえ、そのすべてのくすしきみわざを語れ。
3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.
その聖なるみ名を誇れ。主を尋ね求める者の心を喜ばせよ。
4 Seek ye the Lord, and be strengthened: seek his face evermore.
主とそのみ力とを求めよ、つねにそのみ顔を尋ねよ。
5 Remember his marvellous works which he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth.
6 O ye seed of Abraham his servant; ye sons of Jacob his chosen.
そのしもべアブラハムの子孫よ、その選ばれた者であるヤコブの子らよ、主のなされたくすしきみわざと、その奇跡と、そのみ口のさばきとを心にとめよ。
7 He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
彼はわれらの神、主でいらせられる。そのさばきは全地にある。
8 He hath remembered his covenant for ever: the word which he commanded to a thousand generations.
主はとこしえに、その契約をみこころにとめられる。これはよろず代に命じられたみ言葉であって、
9 Which he made to Abraham; and his oath to Isaac:
アブラハムと結ばれた契約、イサクに誓われた約束である。
10 And he appointed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting testament:
主はこれを堅く立てて、ヤコブのために定めとし、イスラエルのために、とこしえの契約として
11 Saying: To thee will I give the land of Chanaan, the lot of your inheritance.
言われた、「わたしはあなたにカナンの地を与えて、あなたがたの受ける嗣業の分け前とする」と。
12 When they were but a small number: yea very few, and sojourners therein:
このとき彼らの数は少なくて、数えるに足らず、その所で旅びととなり、
13 And they passed from nation to nation, and from one kingdom to another people.
この国からかの国へ行き、この国から他の民へ行った。
14 He suffered no man to hurt them: and he reproved kings for their sakes.
主は人の彼らをしえたげるのをゆるさず、彼らのために王たちを懲しめて、
15 Touch ye not my anointed: and do no evil to my prophets.
言われた、「わが油そそがれた者たちにさわってはならない、わが預言者たちに害を加えてはならない」と。
16 And he called a famine upon the land: and he broke in pieces all the support of bread.
主はききんを地に招き、人のつえとするパンをことごとく砕かれた。
17 He sent a man before them: Joseph, who was sold for a slave.
また彼らの前にひとりをつかわされた。すなわち売られて奴隷となったヨセフである。
18 They humbled his feet in fetters: the iron pierced his soul,
彼の足は足かせをもって痛められ、彼の首は鉄の首輪にはめられ、
19 Until his word came. The word of the Lord inflamed him.
彼の言葉の成る時まで、主のみ言葉が彼を試みた。
20 The king sent, and he released him: the ruler of the people, and he set him at liberty.
王は人をつかわして彼を解き放ち、民のつかさは彼に自由を与えた。
21 He made him master of his house, and ruler of all his possession.
王はその家のつかさとしてその所有をことごとくつかさどらせ、
22 That he might instruct his princes as himself, and teach his ancients wisdom.
その心のままに君たちを教えさせ、長老たちに知恵を授けさせた。
23 And Israel went into Egypt: and Jacob was a sojourner in the land of Cham.
その時イスラエルはエジプトにきたり、ヤコブはハムの地に寄留した。
24 And he increased his people exceedingly: and strengthened them over their enemies,
主はその民を大いに増し加え、これをそのあだよりも強くされた。
25 He turned their heart to hate his people: and to deal deceitfully with his servants.
主は人々の心をかえて、その民を憎ませ、そのしもべたちを悪賢く扱わせられた。
26 He sent Moses his servant: Aaron the man whom he had chosen.
主はそのしもべモーセと、そのお選びになったアロンとをつかわされた。
27 He gave them power to shew his signs, and his wonders in the land of Cham.
彼らはハムの地で主のしるしと、奇跡とを彼らのうちにおこなった。
28 He sent darkness, and made it obscure: and grieved not his words.
主は暗やみをつかわして地を暗くされた。しかし彼らはそのみ言葉に従わなかった。
29 He turned their waters into blood, and destroyed their fish.
主は彼らの水を血に変らせて、その魚を殺された。
30 Their land brought forth frogs, in the inner chambers of their kings.
彼らの国には、かえるが群がり、王の寝間にまではいった。
31 He spoke, and there came divers sorts of flies and sciniphs in all their coasts.
主が言われると、はえの群れがきたり、ぶよが国じゅうにあった。
32 He gave them hail for rain, a burning fire in the land.
主は雨にかえて、ひょうを彼らに与え、きらめくいなずまを彼らの国に放たれた。
33 And he destroyed their vineyards and their fig trees: and he broke in pieces the trees of their coasts.
主は彼らのぶどうの木と、いちじくの木とを撃ち、彼らの国のもろもろの木を折り砕かれた。
34 He spoke, and the locust came, and the bruchus, of which there was no number.
主が言われると、いなごがきたり、無数の若いいなごが来て、
35 And they devoured all the grass in their land, and consumed all the fruit of their ground.
彼らの国のすべての青物を食いつくし、その地の実を食いつくした。
36 And he slew all the firstborn in their land: the firstfruits of all their labour.
主は彼らの国のすべてのういごを撃ち、彼らのすべての力の初めを撃たれた。
37 And he brought them out with silver and gold: and there was not among their tribes one that was feeble.
そして金銀を携えてイスラエルを出て行かせられた。その部族のうちに、ひとりの倒れる者もなかった。
38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them lay upon them.
エジプトは彼らの去るのを喜んだ。彼らに対する恐れが彼らに臨んだからである。
39 He spread a cloud for their protection, and fire to give them light in the night.
主は雲をひろげておおいとし、夜は火をもって照された。
40 They asked, and the quail came: and he filled them with the bread of heaven.
また彼らの求めによって、うずらを飛びきたらせ、天から、かてを豊かに彼らに与えられた。
41 He opened the rock, and waters flowed: rivers ran down in the dry land.
主が岩を開かれると、水がほとばしり出て、かわいた地に川のように流れた。
42 Because he remembered his holy word, which he had spoken to his servant Abraham.
これは主がその聖なる約束と、そのしもべアブラハムを覚えられたからである。
43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness.
こうして主はその民を導いて喜びつつ出て行かせ、その選ばれた民を導いて歌いつつ出て行かせられた。
44 And he gave them the lands of the Gentiles: and they possessed the labours of the people:
主はもろもろの国びとの地を彼らに与えられたので、彼らはもろもろの民の勤労の実を自分のものとした。
45 That they might observe his justifications, and seek after his law.
これは彼らが主の定めを守り、そのおきてを行うためである。主をほめたたえよ。