< Psalms 105 >
1 Alleluia. Give glory to the Lord, and call upon his name: declare his deeds among the Gentiles.
ヱホバに感謝してその名をよび そのなしたまへる事をもろもろの民輩のなかにしらしめよ
2 Sing to him, yea sing praises to him: relate all his wondrous works.
ヱホバにむかひてうたへヱホバを讃うたへ そのもろもろの妙なる事跡をかたれ
3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.
そのきよき名をほこれ ヱホバをたづねもとむるものの心はよろこぶべし
4 Seek ye the Lord, and be strengthened: seek his face evermore.
ヱホバとその能力とをたづねもとめよ つねにその聖顔をたづねよ
5 Remember his marvellous works which he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth.
その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
6 O ye seed of Abraham his servant; ye sons of Jacob his chosen.
その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
7 He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
彼はわれらの神ヱホバなり そのみさばきは全地にあり
8 He hath remembered his covenant for ever: the word which he commanded to a thousand generations.
ヱホバはたえずその契約をみこころに記たまへり 此はよろづ代に命じたまひし聖言なり
9 Which he made to Abraham; and his oath to Isaac:
アブラハムとむすびたまひし契約イサクに與へたまひし誓なり
10 And he appointed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting testament:
之をかたくしヤコブのために律法となし イスラエルのためにとこしへの契約となして
11 Saying: To thee will I give the land of Chanaan, the lot of your inheritance.
言たまひけるは我なんぢにカナンの地をたまひてなんぢらの嗣業の分となさん
12 When they were but a small number: yea very few, and sojourners therein:
この時かれらの數おほからず甚すくなくしてかしこにて旅人となり
13 And they passed from nation to nation, and from one kingdom to another people.
この國よりかの國にゆき この國よりほかの民にゆけり
14 He suffered no man to hurt them: and he reproved kings for their sakes.
人のかれらを虐ぐるをゆるし給はず かれらの故によりて王たちを懲しめて
15 Touch ye not my anointed: and do no evil to my prophets.
宣給くわが受膏者たちにふるるなかれ わが預言者たちをそこなふなかれ
16 And he called a famine upon the land: and he broke in pieces all the support of bread.
ヱホバは饑饉たを地にまねき 人の杖とする糧をことごとく碎きたまへり
17 He sent a man before them: Joseph, who was sold for a slave.
又かれらの前にひとりを遣したまへり ヨセフはうられて僕となりぬ
18 They humbled his feet in fetters: the iron pierced his soul,
かれら足械をもてヨセフの足をそこなひ くろかねの鏈をもてその霊魂をつなげり
19 Until his word came. The word of the Lord inflamed him.
斯てそのことばの驗をうるまでに及ぶ ヱホバのみことば彼をこころみたまへり
20 The king sent, and he released him: the ruler of the people, and he set him at liberty.
王は人をつかはしてこれを解き もろもろの民の長はこれをゆるし
21 He made him master of his house, and ruler of all his possession.
之をその家司となし その財寶をことごとく司どらせ
22 That he might instruct his princes as himself, and teach his ancients wisdom.
その心のままにかの國のきみたちを縛しめ 長老たちに智慧ををしへしむ
23 And Israel went into Egypt: and Jacob was a sojourner in the land of Cham.
イスラエルも亦エジプトにゆき ヤコブはハムの地にやどれり
24 And he increased his people exceedingly: and strengthened them over their enemies,
ヱホバはその民を大にましくはへ之をその敵よりも強くしたまへり
25 He turned their heart to hate his people: and to deal deceitfully with his servants.
また敵のこころをかへておのれの民をにくましめ おのれの僕輩をあざむき待さしめたまへり
26 He sent Moses his servant: Aaron the man whom he had chosen.
又そのしもべモーセとその選びたまへるアロンとを遣したまへり
27 He gave them power to shew his signs, and his wonders in the land of Cham.
かれらはヱホバの預兆をハムの地におこなひ またその國にくすしき事をおこなへり
28 He sent darkness, and made it obscure: and grieved not his words.
ヱホバは闇をつかはして暗くしたまへり かれらその聖言にそむくことをせざりき
29 He turned their waters into blood, and destroyed their fish.
彼等のすべての水を血にかへてその魚をころしたまへり
30 Their land brought forth frogs, in the inner chambers of their kings.
かれらの國は蛙むれいでて王の殿のうちにまでみちふさがりぬ
31 He spoke, and there came divers sorts of flies and sciniphs in all their coasts.
ヱホバいひたまへば蝿むらがり蚤そのすべての境にいりきたりぬ
32 He gave them hail for rain, a burning fire in the land.
また雨にかへて霰をかれらに與へもゆる火をかれらの國にふらし
33 And he destroyed their vineyards and their fig trees: and he broke in pieces the trees of their coasts.
かれらの葡萄の樹といちじくの樹とをうちその境のもろちろの樹ををりくだきたまへり
34 He spoke, and the locust came, and the bruchus, of which there was no number.
ヱホバいひたまへば算しられぬ蝗と蟊賊きたり
35 And they devoured all the grass in their land, and consumed all the fruit of their ground.
かれらの國のすべての田產をはみつくしその地のすべての實を食つくせり
36 And he slew all the firstborn in their land: the firstfruits of all their labour.
ヱホバはかれらの國のすべての首出者をうち かれらのすべての力の始をうちたまへり
37 And he brought them out with silver and gold: and there was not among their tribes one that was feeble.
しろかね黄金をたづさへて彼等をいでゆかしめたまへり その家族のうちに一人のよわき者もなかりき
38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them lay upon them.
エジプトはかれらの出るをよろこべり かれらをおそるるの念そのうちにおこりたればなり
39 He spread a cloud for their protection, and fire to give them light in the night.
ヱホバは雲をしきて蓋となし夜は火をもて照したまへり
40 They asked, and the quail came: and he filled them with the bread of heaven.
又かれらの求によりて鶉をきたらしめ天の餅にてかれらを飽しめたまへり
41 He opened the rock, and waters flowed: rivers ran down in the dry land.
磐をひらきたまへば水ほどばしりいで 潤ひなきところに川をなして流れいでたり
42 Because he remembered his holy word, which he had spoken to his servant Abraham.
ヱホバそのきよき聖言とその僕アブラハムとをおもひいでたまひたればなり
43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness.
その民をみちびきて歓びつついでしめ そのえらべる民をみちびきて謳ひつついでしめたまへり
44 And he gave them the lands of the Gentiles: and they possessed the labours of the people:
もろもろの國人の地をかれらに與へたまひしかば 彼等もろもろのたみの勤勞をおのが有とせり
45 That they might observe his justifications, and seek after his law.
こは彼等がその律にしたがひその法をまもらんが爲なり ヱホバをほめたたへよ