< Psalms 105 >

1 Alleluia. Give glory to the Lord, and call upon his name: declare his deeds among the Gentiles.
Adjatok hálát az Örökkévalónak, szólítsátok nevét, tudassátok a népek közt cselekményeit!
2 Sing to him, yea sing praises to him: relate all his wondrous works.
Énekeljetek neki, zengjetek neki, gondolkodjatok el mind az ő csodatettein!
3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.
Dicsekedjetek szent nevével; örüljön szíve az Örökkévaló keresőinek!
4 Seek ye the Lord, and be strengthened: seek his face evermore.
Keressétek föl az Örökkévalót és hatalmát, arczát keressétek mindig!
5 Remember his marvellous works which he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth.
Emlékezzetek csodatetteiről, melyeket mívelt, csodajeleiről és szája ítéleteiről.
6 O ye seed of Abraham his servant; ye sons of Jacob his chosen.
Szolgájának Ábrahámnak magzatja ti, Jákób fiai, az ő kiválasztottjai!
7 He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
Ő az Örökkévaló, a mi Istenünk, az egész földön vannak ítéletei.
8 He hath remembered his covenant for ever: the word which he commanded to a thousand generations.
Örökké megemlékezett szövetségéről, az igéről, melyet megparancsolt ezer nemzedékre,
9 Which he made to Abraham; and his oath to Isaac:
melyet kötött Ábrahámmal, és Izsáknak tett esküjéről;
10 And he appointed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting testament:
megállapította Jákóbnak törvényül, Izraélnek örök szövetségül;
11 Saying: To thee will I give the land of Chanaan, the lot of your inheritance.
mondván: neked adom Kanaán országát, birtoktok osztályául!
12 When they were but a small number: yea very few, and sojourners therein:
Midőn csekély számúak voltak, csak kevesen és benne tartózkodók:
13 And they passed from nation to nation, and from one kingdom to another people.
akkor jártak nemzettől nemzethez, egyik királyságból más néphez.
14 He suffered no man to hurt them: and he reproved kings for their sakes.
Nem engedte embernek, hogy zsarolja őket, s megfenyített miattuk királyokat:
15 Touch ye not my anointed: and do no evil to my prophets.
ne nyúljatok fölkentjeimhez és prófétáimat ne bántsátok!
16 And he called a famine upon the land: and he broke in pieces all the support of bread.
Éhséget szólított az országra, eltörte a kenyér minden pálczáját.
17 He sent a man before them: Joseph, who was sold for a slave.
Küldött előttük egy férfiút, rabszolgául adatott el József.
18 They humbled his feet in fetters: the iron pierced his soul,
Békóval sanyargatták lábát, vasba jutott a lelke,
19 Until his word came. The word of the Lord inflamed him.
az időig, hogy bekövetkezett az igéje, az Örökkévaló szava megtisztította őt.
20 The king sent, and he released him: the ruler of the people, and he set him at liberty.
Küldött a király s feloldozta, népek uralkodója s kiszabadította.
21 He made him master of his house, and ruler of all his possession.
Úrrá tette háza fölött és uralkodóvá minden vagyonán,
22 That he might instruct his princes as himself, and teach his ancients wisdom.
hogy megköthesse nagyjait kedve szerint, és bölcscsé tegye véneit.
23 And Israel went into Egypt: and Jacob was a sojourner in the land of Cham.
És Egyiptomba jutott Izraél, s Jákób tartózkodott Chám földjén.
24 And he increased his people exceedingly: and strengthened them over their enemies,
S megszaporította népét nagyon és számosabbá tette szorongatóinál.
25 He turned their heart to hate his people: and to deal deceitfully with his servants.
Átváltoztatta szívöket, hogy meggyűlöljék népét, hogy fondorkodjanak szolgái ellen.
26 He sent Moses his servant: Aaron the man whom he had chosen.
Küldte Mózest, az ő szolgáját, Áront, akit kiválasztott;
27 He gave them power to shew his signs, and his wonders in the land of Cham.
elvégezték köztük jeleinek dolgait meg csodákat Chám földjén.
28 He sent darkness, and made it obscure: and grieved not his words.
Küldött sötétséget és sötét lett, s nem engedetlenkedtek igéje iránt.
29 He turned their waters into blood, and destroyed their fish.
Átváltoztatta vizeiket vérré s megölte halukat.
30 Their land brought forth frogs, in the inner chambers of their kings.
Hemzsegett országuk békáktól, királyaik szobáiban.
31 He spoke, and there came divers sorts of flies and sciniphs in all their coasts.
Szólt és jött gyülevész vad, férgek egész határukba.
32 He gave them hail for rain, a burning fire in the land.
Jégesőt adott nekik esőjük gyanánt, lobogó tüzet országukban;
33 And he destroyed their vineyards and their fig trees: and he broke in pieces the trees of their coasts.
elverte szőlőjüket és fügefájukat és összetörte határuk fáit.
34 He spoke, and the locust came, and the bruchus, of which there was no number.
Szólt és jött sáska, nyaló sáska szám nélkül,
35 And they devoured all the grass in their land, and consumed all the fruit of their ground.
s megemésztett minden füvet országukban, s megemésztette földjük gyümölcsét.
36 And he slew all the firstborn in their land: the firstfruits of all their labour.
Megölt minden elsőszülöttet országukban, zsengéjét minden tehetségöknek.
37 And he brought them out with silver and gold: and there was not among their tribes one that was feeble.
Erre kivonultatta őket ezüsttel és aranynyal, és törzsei közt nem volt gyöngélkedő.
38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them lay upon them.
Örült Egyiptom kivonultukon, mert rájuk esett rettegésük.
39 He spread a cloud for their protection, and fire to give them light in the night.
Kiterített felhőt takarónak, meg tüzet, hogy világítson éjjel.
40 They asked, and the quail came: and he filled them with the bread of heaven.
Kértek s hozott fürjet és égnek kenyérevel jóllakatta őket.
41 He opened the rock, and waters flowed: rivers ran down in the dry land.
Sziklát nyitott és vizek folytak, jártak a sivatagban folyamként.
42 Because he remembered his holy word, which he had spoken to his servant Abraham.
Mert megemlékezett szent igéjéről Ábrahámhoz, az ő szolgájához.
43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness.
És kivezette népét vígságban, ujjongásban kiválasztottjait;
44 And he gave them the lands of the Gentiles: and they possessed the labours of the people:
adta nekik nemzetek országait, hogy elfoglalják népek fáradalmát:
45 That they might observe his justifications, and seek after his law.
avégett, hogy megőrizzék törvényeit és megtartsák a tanait. Hallelúja!

< Psalms 105 >