< Psalms 105 >
1 Alleluia. Give glory to the Lord, and call upon his name: declare his deeds among the Gentiles.
Bekennet Jehovah, rufet Seinen Namen an! Macht Seine Taten kund unter den Völkern.
2 Sing to him, yea sing praises to him: relate all his wondrous works.
Singet Ihm, singt Psalmen, sinnet nach über alle Seine Wunder.
3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.
Rühmet euch des Namens Seiner Heiligkeit; es sei fröhlich das Herz derer, die Jehovah suchen.
4 Seek ye the Lord, and be strengthened: seek his face evermore.
Nach Jehovah fragt und nach Seiner Stärke; sucht beständig Sein Angesicht.
5 Remember his marvellous works which he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth.
Gedenket Seiner Wunder, die Er getan, Seiner Wahrzeichen und der Gerichte Seines Mundes.
6 O ye seed of Abraham his servant; ye sons of Jacob his chosen.
Ihr Samen Abrahams, Seines Knechtes, ihr Söhne Jakobs, Seine Auserwählten.
7 He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
Er, Jehovah, ist unser Gott; auf der ganzen Erde sind Seine Gerichte.
8 He hath remembered his covenant for ever: the word which he commanded to a thousand generations.
In Ewigkeit gedenkt Er Seines Bundes, des Wortes, das Er geboten, für tausend Geschlechter.
9 Which he made to Abraham; and his oath to Isaac:
Den Er mit Abraham geschlossen, und Seines Schwures an Isaak.
10 And he appointed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting testament:
Und Er ließ ihn erstehen für Jakob zur Satzung, für Israel zu ewigem Bunde.
11 Saying: To thee will I give the land of Chanaan, the lot of your inheritance.
Und sprach: Dir will Ich geben das Land Kanaan zur Schnur deines Erbes.
12 When they were but a small number: yea very few, and sojourners therein:
Als sie noch Leute gering an Zahl waren, nur wenige, und Fremdlinge darinnen,
13 And they passed from nation to nation, and from one kingdom to another people.
Von Völkerschaft zu Völkerschaft zogen sie, von einem Königreich zu einem anderen Volk.
14 He suffered no man to hurt them: and he reproved kings for their sakes.
Er ließ keinen Menschen sie niederdrücken, und rügte Könige um sie.
15 Touch ye not my anointed: and do no evil to my prophets.
Rührt nicht an Meine Gesalbten und tut Meinen Propheten nichts Böses.
16 And he called a famine upon the land: and he broke in pieces all the support of bread.
Er rief den Hunger über das Land, Er brach jeglichen Stab des Brotes.
17 He sent a man before them: Joseph, who was sold for a slave.
Er sandte ihnen einen Mann voraus; zum Knechte ward Joseph verkauft.
18 They humbled his feet in fetters: the iron pierced his soul,
In Fußschellen zwangen sie seinen Fuß; in Eisen kam seine Seele,
19 Until his word came. The word of the Lord inflamed him.
Bis zur Zeit, daß Sein Wort kam, Jehovahs Rede ihn läuterte.
20 The king sent, and he released him: the ruler of the people, and he set him at liberty.
Der König sandte und ließ ihn los, der Herrscher der Völker, und tat ihm auf,
21 He made him master of his house, and ruler of all his possession.
Er setzte ihn zum Herrn für sein Haus und zum Herrscher über all sein Besitztum.
22 That he might instruct his princes as himself, and teach his ancients wisdom.
Damit er nach seinem Willen binde seine Obersten, und weise mache seine Ältesten.
23 And Israel went into Egypt: and Jacob was a sojourner in the land of Cham.
Und Israel kam nach Ägypten, und Jakob hielt sich auf als Fremdling im Lande Chams.
24 And he increased his people exceedingly: and strengthened them over their enemies,
Und Er machte Sein Volk sehr fruchtbar und zahlreicher, denn seine Dränger waren.
25 He turned their heart to hate his people: and to deal deceitfully with his servants.
Und Er verwandelte ihr Herz, Sein Volk zu hassen und wider Seine Knechte trüglich zu handeln.
26 He sent Moses his servant: Aaron the man whom he had chosen.
Er sandte Mose, Seinen Knecht, und Aharon, den Er auserwählt hatte.
27 He gave them power to shew his signs, and his wonders in the land of Cham.
Sie taten unter ihnen Seiner Zeichen Worte und Wahrzeichen im Lande Cham.
28 He sent darkness, and made it obscure: and grieved not his words.
Er sandte Finsternis und es ward finster; und sie widersetzten sich Seinen Worten nicht.
29 He turned their waters into blood, and destroyed their fish.
Er verwandelte in Blut ihre Wasser und ließ ihre Fische sterben.
30 Their land brought forth frogs, in the inner chambers of their kings.
Von Fröschen wimmelte ihr Land, in den Kammern ihrer Könige.
31 He spoke, and there came divers sorts of flies and sciniphs in all their coasts.
Er sprach es und es kam der Arob, die Läuse in all ihrer Grenze.
32 He gave them hail for rain, a burning fire in the land.
Ihre Platzregen machte Er zu Hagel, des Feuers Flammen in ihrem Land.
33 And he destroyed their vineyards and their fig trees: and he broke in pieces the trees of their coasts.
Und ihren Weinstock schlug Er und ihren Feigenbaum, und brach den Baum an ihrer Grenze.
34 He spoke, and the locust came, and the bruchus, of which there was no number.
Er sprach es und es kam die Heuschrecke und Grille sonder Zahl.
35 And they devoured all the grass in their land, and consumed all the fruit of their ground.
Und alles Kraut in ihrem Lande fraß sie, und fraß die Frucht ihres Bodens.
36 And he slew all the firstborn in their land: the firstfruits of all their labour.
Und Er schlug alle Erstgeburt in ihrem Lande, die Erstlinge all ihrer Vollkraft.
37 And he brought them out with silver and gold: and there was not among their tribes one that was feeble.
Und mit Silber und Gold brachte Er sie aus. Und keiner strauchelte in seinen Stämmen.
38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them lay upon them.
Ägypten ward fröhlich über ihren Auszug; denn Schauer vor ihnen war auf sie gefallen.
39 He spread a cloud for their protection, and fire to give them light in the night.
Er breitete als Decke aus die Wolke, und Feuer, ihnen zu leuchten des Nachts.
40 They asked, and the quail came: and he filled them with the bread of heaven.
Er erbat sich es und Er ließ Wachteln kommen, und Er sättigte sie mit dem Brote der Himmel.
41 He opened the rock, and waters flowed: rivers ran down in the dry land.
Er tat den Felsen auf und es flossen Wasser, ein Fluß lief durch die Dürre.
42 Because he remembered his holy word, which he had spoken to his servant Abraham.
Denn Er gedachte des Wortes Seiner Heiligkeit an Abraham, Seinen Knecht.
43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness.
Und in Freuden führte Er Sein Volk aus, mit Lobpreisungen Seine Auserwählten.
44 And he gave them the lands of the Gentiles: and they possessed the labours of the people:
Und Er gab ihnen der Völkerschaften Lande, und die Mühsal der Volksstämme nahmen sie ein.
45 That they might observe his justifications, and seek after his law.
Auf daß sie hielten Seine Satzungen und bewahrten Seine Gesetze. Hallelujah!