< Psalms 105 >

1 Alleluia. Give glory to the Lord, and call upon his name: declare his deeds among the Gentiles.
Kiittäkää Herraa, julistakaa hänen nimeänsä, tehkää hänen suuret tekonsa tiettäviksi kansojen keskuudessa.
2 Sing to him, yea sing praises to him: relate all his wondrous works.
Laulakaa hänelle, veisatkaa hänelle, puhukaa kaikista hänen ihmeistänsä.
3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.
Hänen pyhä nimensä olkoon teidän kerskauksenne; iloitkoon niiden sydän, jotka etsivät Herraa.
4 Seek ye the Lord, and be strengthened: seek his face evermore.
Kysykää Herraa ja hänen voimaansa, etsikää alati hänen kasvojansa.
5 Remember his marvellous works which he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth.
Muistakaa hänen ihmetöitänsä, jotka hän on tehnyt, hänen ihmeitänsä ja hänen suunsa tuomioita,
6 O ye seed of Abraham his servant; ye sons of Jacob his chosen.
te Aabrahamin, hänen palvelijansa, siemen, Jaakobin lapset, te hänen valittunsa.
7 He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
Hän, Herra, on meidän Jumalamme; hänen tuomionsa käyvät yli kaiken maan.
8 He hath remembered his covenant for ever: the word which he commanded to a thousand generations.
Hän muistaa liittonsa iankaikkisesti, säätämänsä sanan hamaan tuhansiin polviin,
9 Which he made to Abraham; and his oath to Isaac:
liittonsa, jonka hän teki Aabrahamin kanssa, ja Iisakille vannomansa valan.
10 And he appointed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting testament:
Hän vahvisti sen käskyksi Jaakobille, Israelille iankaikkiseksi liitoksi.
11 Saying: To thee will I give the land of Chanaan, the lot of your inheritance.
Hän sanoi: "Sinulle minä annan Kanaanin maan, se olkoon teidän perintöosanne".
12 When they were but a small number: yea very few, and sojourners therein:
Heitä oli vähäinen joukko, vain harvoja, ja he olivat muukalaisia siellä.
13 And they passed from nation to nation, and from one kingdom to another people.
Ja he vaelsivat kansasta kansaan ja yhdestä valtakunnasta toiseen kansaan.
14 He suffered no man to hurt them: and he reproved kings for their sakes.
Hän ei sallinut kenenkään heitä vahingoittaa, ja hän rankaisi kuninkaita heidän tähtensä:
15 Touch ye not my anointed: and do no evil to my prophets.
"Älkää koskeko minun voideltuihini, älkää tehkö pahaa minun profeetoilleni".
16 And he called a famine upon the land: and he broke in pieces all the support of bread.
Ja kun hän kutsui nälänhädän maahan ja kokonaan mursi leivän tuen,
17 He sent a man before them: Joseph, who was sold for a slave.
oli hän lähettänyt heidän edellänsä miehen: Joosef oli myyty orjaksi.
18 They humbled his feet in fetters: the iron pierced his soul,
Hänen jalkojansa vaivattiin kahleilla, hän joutui rautoihin,
19 Until his word came. The word of the Lord inflamed him.
siksi kunnes hänen sanansa kävi toteen ja Herran puhe osoitti hänet puhtaaksi.
20 The king sent, and he released him: the ruler of the people, and he set him at liberty.
Niin kuningas lähetti ja päästätti hänet, kansojen hallitsija laski hänet irti.
21 He made him master of his house, and ruler of all his possession.
Hän pani hänet talonsa herraksi ja kaiken omaisuutensa haltijaksi,
22 That he might instruct his princes as himself, and teach his ancients wisdom.
sitomaan mielensä mukaan hänen ruhtinaitansa ja opettamaan viisautta vanhimmille.
23 And Israel went into Egypt: and Jacob was a sojourner in the land of Cham.
Niin joutui Israel Egyptiin, Jaakob muukalaiseksi Haamin maahan.
24 And he increased his people exceedingly: and strengthened them over their enemies,
Ja Herra teki kansansa hyvin hedelmälliseksi ja väkevämmäksi heidän vihamiehiänsä.
25 He turned their heart to hate his people: and to deal deceitfully with his servants.
Hän käänsi näitten sydämen vihaamaan hänen kansaansa, kavalasti kohtelemaan hänen palvelijoitaan.
26 He sent Moses his servant: Aaron the man whom he had chosen.
Hän lähetti Mooseksen, palvelijansa, ja Aaronin, jonka hän oli valinnut.
27 He gave them power to shew his signs, and his wonders in the land of Cham.
Nämä tekivät hänen tunnustekonsa heidän keskellään, tekivät ihmeitä Haamin maassa.
28 He sent darkness, and made it obscure: and grieved not his words.
Hän lähetti pimeyden ja pimensi kaiken, eivätkä he vastustaneet hänen sanojansa.
29 He turned their waters into blood, and destroyed their fish.
Hän muutti heidän vetensä vereksi ja kuoletti heiltä kalat.
30 Their land brought forth frogs, in the inner chambers of their kings.
Heidän maansa vilisi sammakoita aina kuningasten kammioita myöten.
31 He spoke, and there came divers sorts of flies and sciniphs in all their coasts.
Hän käski, ja paarmoja tuli ja sääskiä koko heidän alueellensa.
32 He gave them hail for rain, a burning fire in the land.
Hän antoi heille rakeita sateen sijaan, tulen leimauksia heidän maahansa.
33 And he destroyed their vineyards and their fig trees: and he broke in pieces the trees of their coasts.
Ja hän hävitti heidän viini-ja viikunapuunsa ja murskasi puut heidän alueeltansa.
34 He spoke, and the locust came, and the bruchus, of which there was no number.
Hän käski, ja heinäsirkkoja tuli ja tuhosirkkoja lukematon joukko;
35 And they devoured all the grass in their land, and consumed all the fruit of their ground.
ne söivät kaiken ruohon heidän maastansa, söivät hedelmän heidän vainioiltansa.
36 And he slew all the firstborn in their land: the firstfruits of all their labour.
Ja hän surmasi kaikki heidän maansa esikoiset, kaikki heidän miehuutensa ensimmäiset.
37 And he brought them out with silver and gold: and there was not among their tribes one that was feeble.
Sitten hän vei Israelin sieltä varustettuna hopealla ja kullalla, eikä ollut hänen sukukunnissaan kompastuvaista.
38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them lay upon them.
Egypti iloitsi heidän lähdöstänsä, koska sen oli vallannut pelko heidän tähtensä.
39 He spread a cloud for their protection, and fire to give them light in the night.
Hän levitti suojaksi pilven ja tulen valaisemaan yötä.
40 They asked, and the quail came: and he filled them with the bread of heaven.
He pyysivät, ja hän pani tulemaan viiriäiset, ja hän ravitsi heitä taivaan leivällä.
41 He opened the rock, and waters flowed: rivers ran down in the dry land.
Hän avasi kallion, ja vettä vuoti; se juoksi virtana kautta erämaan.
42 Because he remembered his holy word, which he had spoken to his servant Abraham.
Sillä hän muisti pyhän sanansa, muisti Aabrahamia, palvelijaansa.
43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness.
Niin hän vei kansansa pois sen iloitessa, valittunsa heidän riemuitessaan.
44 And he gave them the lands of the Gentiles: and they possessed the labours of the people:
Ja hän antoi heille pakanain maat, ja he ottivat omaksensa kansojen vaivannäöt,
45 That they might observe his justifications, and seek after his law.
että he noudattaisivat hänen käskyjänsä ja ottaisivat hänen laeistansa vaarin. Halleluja!

< Psalms 105 >