< Psalms 104 >
1 For David himself. Bless the Lord, O my soul: O Lord my God, thou art exceedingly great. Thou hast put on praise and beauty:
Alaba al Señor, alma mía. Oh Señor mi Dios, eres muy grande; estás vestido de gloria y esplendor.
2 And art clothed with light as with a garment. Who stretchest out the heaven like a pavilion:
Estás vestido de luz como con una túnica; extendiendo los cielos como una cortina:
3 Who coverest the higher rooms thereof with water. Who makest the clouds thy chariot: who walkest upon the wings of the winds.
El arco de tu casa se basa en las aguas; haces de las nubes tu carruaje; vas en las alas del viento:
4 Who makest thy angels spirits: and thy ministers a burning fire.
Él hace que los vientos sean sus ángeles, y las llamas de fuego sus siervos.
5 Who hast founded the earth upon its own bases: it shall not be moved for ever and ever.
Él hizo la tierra fuerte sobre sus bases, para que no se mueva para siempre jamás;
6 The deep like a garment is its clothing: above the mountains shall the waters stand.
Cubriéndolo con el mar como con una túnica: las aguas eran altas sobre las montañas;
7 At thy rebuke they shall flee: at the voice of thy thunder they shall fear.
A la voz de tu palabra fueron en fuga; al sonido de tu trueno se fueron con miedo;
8 The mountains ascend, and the plains descend into the place which thou hast founded for them.
Subieron los montes y los valles descendieron al lugar que tú preparó para ellos.
9 Thou hast set a bound which they shall not pass over; neither shall they return to cover the earth.
Hiciste un límite sobre el cual no podían ir, para que la tierra nunca más fuera cubierta por ellos.
10 Thou sendest forth springs in the vales: between the midst of the hills the waters shall pass.
Enviaste las fuentes a los valles; ellos están fluyendo entre las colinas.
11 All the beasts of the field shall drink: the wild asses shall expect in their thirst.
Dan de beber a toda bestia del campo; los asnos de la montaña vienen a buscar agua.
12 Over them the birds of the air shall dwell: from the midst of the rocks they shall give forth their voices.
Las aves del cielo tienen sus lugares de descanso junto a ellas, y cantan entre las ramas.
13 Thou waterest the hills from thy upper rooms: the earth shall be filled with the fruit of thy works:
Él hace caer la lluvia de sus tiendas en los montes; la tierra está llena del fruto de sus obras.
14 Bringing forth grass for cattle, and herb for the service of men. That thou mayst bring bread out of the earth:
Él hace crecer la hierba para el ganado, y las plantas para el uso del hombre; para que el pan salga de la tierra;
15 And that wine may cheer the heart of man. That he may make the face cheerful with oil: and that bread may strengthen man’s heart.
Y el vino para alegrar el corazón del hombre, y el aceite para hacer resplandecer su rostro, y el pan para fortalecer su corazón.
16 The trees of the field shall be filled, and the cedars of Libanus which he hath planted:
Los árboles del Señor están llenos de crecimiento, los cedros del Líbano de su plantación;
17 There the sparrows shall make their nests. The highest of them is the house of the heron.
Donde las aves tienen sus lugares de descanso; en cuanto a la cigüeña, los árboles altos son su casa.
18 The high hills are a refuge for the harts, the rock for the irchins.
Las altas colinas son un lugar seguro para las cabras de montaña, y las rocas para las pequeñas bestias.
19 He hath made the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
Hizo la luna como señal de las divisiones del año; enseñando al sol el momento de su descenso.
20 Thou hast appointed darkness, and it is night: in it shall all the beasts of the woods go about:
Cuando se oscurece, es de noche, cuando todas las bestias del bosque salen silenciosamente de sus lugares secretos.
21 The young lions roaring after their prey, and seeking their meat from God.
Los leoncillos rugen corren tras su comida; buscando de Dios su comida.
22 The sun ariseth, and they are gathered together: and they shall lie down in their dens.
Sale el sol, y se juntan, y vuelven a sus lugares secretos para descansar.
23 Man shall go forth to his work, and to his labour until the evening.
El hombre sale a su trabajo, y a su negocio, hasta la tarde.
24 How great are thy works, O Lord? thou hast made all things in wisdom: the earth is filled with thy riches.
¡Oh Señor, cuán grande es el número de tus obras! en sabiduría los has hecho todos; la tierra está llena de las cosas que has hecho.
25 So is this great sea, which stretcheth wide its arms: there are creeping things without number: Creatures little and great.
Allí está el gran mar ancho, donde hay seres vivientes, grandes y pequeños, más de los que pueden ser contados.
26 There the ships shall go. This sea dragon which thou hast formed to play therein.
Allí van los barcos; está esa gran bestia Leviatán. que has hecho como un juguete.
27 All expect of thee that thou give them food in season.
Todos ellos están esperando por ti, para darles su comida a su tiempo.
28 What thou givest to them they shall gather up: when thou openest thy hand, they shall all be filled with good.
Ellos toman lo que les das; están llenos de las cosas buenas que provienen de tu mano abierta.
29 But if thou turnest away thy face, they shall be troubled: thou shalt take away their breath, and they shall fail, and shall return to their dust.
Si tu cara se esconde de ellos. están turbados; cuando les quitas el aliento, llegan a su fin y vuelven al polvo.
30 Thou shalt send forth thy spirit, and they shall be created: and thou shalt renew the face of the earth.
envías tu espíritu, se les da vida; haces nueva la faz de la tierra.
31 May the glory of the Lord endure for ever: the Lord shall rejoice in his works.
Sea la gloria del Señor para siempre; que el Señor tenga gozo en sus obras.
32 He looketh upon the earth, and maketh it tremble: he toucheth the mountains, and they smoke.
a cuya mirada tiembla la tierra; a cuyo toque las montañas emiten humo.
33 I will sing to the Lord as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
Y haré canciones al Señor toda mi vida; Haré melodía a mi Dios mientras tenga mi ser.
34 Let my speech be acceptable to him: but I will take delight in the Lord.
Que mis pensamientos sean dulces para él; me alegraré en el Señor.
35 Let sinners be consumed out of the earth, and the unjust, so that they be no more: O my soul, bless thou the Lord.
Permitan que los pecadores sean cortados de la tierra, y que todos los malvados lleguen a su fin. Alaba al Señor, alma mía. Alaba al Señor.