< Psalms 104 >
1 For David himself. Bless the Lord, O my soul: O Lord my God, thou art exceedingly great. Thou hast put on praise and beauty:
Bendice a Yahvé, alma mía. Yahvé, Dios mío, eres muy grande. Estás revestido de honor y majestad.
2 And art clothed with light as with a garment. Who stretchest out the heaven like a pavilion:
Se cubre de luz como de un vestido. Extiende los cielos como una cortina.
3 Who coverest the higher rooms thereof with water. Who makest the clouds thy chariot: who walkest upon the wings of the winds.
Coloca las vigas de sus habitaciones en las aguas. Hace de las nubes su carro. Camina sobre las alas del viento.
4 Who makest thy angels spirits: and thy ministers a burning fire.
Él hace que sus mensajeros vientos, y sus sirvientes llamas de fuego.
5 Who hast founded the earth upon its own bases: it shall not be moved for ever and ever.
Él puso los cimientos de la tierra, que no debe ser movido para siempre.
6 The deep like a garment is its clothing: above the mountains shall the waters stand.
Lo cubriste con lo profundo como con un manto. Las aguas estaban por encima de las montañas.
7 At thy rebuke they shall flee: at the voice of thy thunder they shall fear.
Ante tu reprimenda huyeron. A la voz de su trueno se apresuraron a alejarse.
8 The mountains ascend, and the plains descend into the place which thou hast founded for them.
Las montañas se elevaron, los valles se hundieron, al lugar que les habías asignado.
9 Thou hast set a bound which they shall not pass over; neither shall they return to cover the earth.
Has establecido un límite que no pueden traspasar, para que no vuelvan a cubrir la tierra.
10 Thou sendest forth springs in the vales: between the midst of the hills the waters shall pass.
Él envía manantiales a los valles. Corren entre las montañas.
11 All the beasts of the field shall drink: the wild asses shall expect in their thirst.
Dan de beber a todos los animales del campo. Los burros salvajes sacian su sed.
12 Over them the birds of the air shall dwell: from the midst of the rocks they shall give forth their voices.
Junto a ellos anidan las aves del cielo. Cantan entre las ramas.
13 Thou waterest the hills from thy upper rooms: the earth shall be filled with the fruit of thy works:
Riega las montañas desde sus habitaciones. La tierra está llena del fruto de tus obras.
14 Bringing forth grass for cattle, and herb for the service of men. That thou mayst bring bread out of the earth:
Hace crecer la hierba para el ganado, y plantas para que el hombre las cultive, para que produzca alimentos de la tierra:
15 And that wine may cheer the heart of man. That he may make the face cheerful with oil: and that bread may strengthen man’s heart.
vino que alegra el corazón del hombre, aceite para hacer brillar su rostro, y el pan que fortalece el corazón del hombre.
16 The trees of the field shall be filled, and the cedars of Libanus which he hath planted:
Los árboles de Yahvé están bien regados, los cedros del Líbano, que ha plantado,
17 There the sparrows shall make their nests. The highest of them is the house of the heron.
donde los pájaros hacen sus nidos. La cigüeña tiene su hogar en los cipreses.
18 The high hills are a refuge for the harts, the rock for the irchins.
Las altas montañas son para las cabras salvajes. Las rocas son un refugio para los tejones de las rocas.
19 He hath made the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
Él designó la luna para las estaciones. El sol sabe cuándo ponerse.
20 Thou hast appointed darkness, and it is night: in it shall all the beasts of the woods go about:
Haces las tinieblas, y es de noche, en la que merodean todos los animales del bosque.
21 The young lions roaring after their prey, and seeking their meat from God.
Los jóvenes leones rugen tras su presa, y buscan su alimento en Dios.
22 The sun ariseth, and they are gathered together: and they shall lie down in their dens.
Sale el sol y se alejan, y se acuestan en sus guaridas.
23 Man shall go forth to his work, and to his labour until the evening.
El hombre sale a su trabajo, a su labor hasta la noche.
24 How great are thy works, O Lord? thou hast made all things in wisdom: the earth is filled with thy riches.
¡Yahvé, cuántas son tus obras! Con sabiduría, los has hecho todos. La tierra está llena de sus riquezas.
25 So is this great sea, which stretcheth wide its arms: there are creeping things without number: Creatures little and great.
Ahí está el mar, grande y ancho, en el que hay innumerables seres vivos, tanto a los animales pequeños como a los grandes.
26 There the ships shall go. This sea dragon which thou hast formed to play therein.
Ahí van los barcos, y el leviatán, que se formó para jugar allí.
27 All expect of thee that thou give them food in season.
Todos ellos te esperan, para que les des su comida a su debido tiempo.
28 What thou givest to them they shall gather up: when thou openest thy hand, they shall all be filled with good.
Tú les das; ellos recogen. Abres la mano; se conforman con el bien.
29 But if thou turnest away thy face, they shall be troubled: thou shalt take away their breath, and they shall fail, and shall return to their dust.
Escondes tu rostro; están turbados. Les quitas el aliento; mueren y vuelven al polvo.
30 Thou shalt send forth thy spirit, and they shall be created: and thou shalt renew the face of the earth.
Envías tu Espíritu y son creados. Renuevas la cara de la tierra.
31 May the glory of the Lord endure for ever: the Lord shall rejoice in his works.
Que la gloria de Yahvé sea eterna. Que Yahvé se regocije en sus obras.
32 He looketh upon the earth, and maketh it tremble: he toucheth the mountains, and they smoke.
Él mira la tierra y ésta tiembla. Toca las montañas y éstas echan humo.
33 I will sing to the Lord as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
Cantaré a Yahvé mientras viva. Cantaré alabanzas a mi Dios mientras tenga algún ser.
34 Let my speech be acceptable to him: but I will take delight in the Lord.
Que mi meditación sea dulce para él. Me regocijaré en Yahvé.
35 Let sinners be consumed out of the earth, and the unjust, so that they be no more: O my soul, bless thou the Lord.
Que los pecadores sean consumidos fuera de la tierra. Que los malvados no sean más. Bendice a Yahvé, mi alma. ¡Alabado sea Yah!