< Psalms 104 >
1 For David himself. Bless the Lord, O my soul: O Lord my God, thou art exceedingly great. Thou hast put on praise and beauty:
Blagoslavljaj, duša moja Gospoda. Gospod, Bog moj, velik si silno, lepoto in veličastvo si oblekel.
2 And art clothed with light as with a garment. Who stretchest out the heaven like a pavilion:
Odevaš se z lučjo kakor z obleko; nebesa razpenjaš kakor zagrinjalo;
3 Who coverest the higher rooms thereof with water. Who makest the clouds thy chariot: who walkest upon the wings of the winds.
Kateri stavi v vode gornje hrame svoje; kateri nareja oblake za voz svoj, kateri hodéva po vetrov perotih,
4 Who makest thy angels spirits: and thy ministers a burning fire.
Kateri dela vetrove za poslance svoje, za služabnike svoje ogenj plameneči,
5 Who hast founded the earth upon its own bases: it shall not be moved for ever and ever.
Ustanovil je zemljo na podstave njene, da se ne gane na vedno večne čase.
6 The deep like a garment is its clothing: above the mountains shall the waters stand.
Z breznom si jo bil odél kakor z odejo, ko so vode stale čez gore.
7 At thy rebuke they shall flee: at the voice of thy thunder they shall fear.
Na karanje tvoje so pobegnile, pred groma tvojega glasom bežale so urno.
8 The mountains ascend, and the plains descend into the place which thou hast founded for them.
Dvignile so se gore, pogreznile se doline na mesto, katero si jim bil ustanovil.
9 Thou hast set a bound which they shall not pass over; neither shall they return to cover the earth.
Mejo si postavil, da ne idejo čez, da se ne povrnejo, pokrit zemljo;
10 Thou sendest forth springs in the vales: between the midst of the hills the waters shall pass.
Kateri izpuščaš studence po dolinah, da hodijo med gorami.
11 All the beasts of the field shall drink: the wild asses shall expect in their thirst.
Napajajo naj vse poljske živali; žejo svojo gasé divji osli.
12 Over them the birds of the air shall dwell: from the midst of the rocks they shall give forth their voices.
Poleg njih prebivajo tice nebeške, glasijo se iz med listja.
13 Thou waterest the hills from thy upper rooms: the earth shall be filled with the fruit of thy works:
Kateri móči goré iz gornjih hramov svojih, da se sè sadom dél tvojih zemlja pase.
14 Bringing forth grass for cattle, and herb for the service of men. That thou mayst bring bread out of the earth:
Daješ, da seno raste živini, in zelišče človeku za rabo, da jemlje hrano iz zemlje;
15 And that wine may cheer the heart of man. That he may make the face cheerful with oil: and that bread may strengthen man’s heart.
Kateri z vinom razveseljuje srce človeku; z oljem svetlo dela čelo, in z jedjo podpira srce človeku.
16 The trees of the field shall be filled, and the cedars of Libanus which he hath planted:
Siti se drevje Gospodovo; cedre na Libanonu, katere je vsadil;
17 There the sparrows shall make their nests. The highest of them is the house of the heron.
(Kjer gnezdijo tički), jelke prebivališče štorklji,
18 The high hills are a refuge for the harts, the rock for the irchins.
Gore previsoke divjim kozlom, skale prebivališče gorskim mišim.
19 He hath made the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
Postavil je mesec za čase gotove, solnce, ki pozna záhod svoj.
20 Thou hast appointed darkness, and it is night: in it shall all the beasts of the woods go about:
Temé narejaš, da je noč, ko prilezejo vse gozdne živali.
21 The young lions roaring after their prey, and seeking their meat from God.
Mladi levi rjoveč po plenu, in iskajoč od Boga mogočnega hrane svoje.
22 The sun ariseth, and they are gathered together: and they shall lie down in their dens.
O solnčnem vzhodu se poskrijejo in ležé v brlogih svojih.
23 Man shall go forth to his work, and to his labour until the evening.
Človek gre na delo svoje, in na polje svoje do večera.
24 How great are thy works, O Lord? thou hast made all things in wisdom: the earth is filled with thy riches.
Kako veličastna so dela tvoja, o Gospod; kako modro si jih naredil vsa; kako polna je zemlja posesti tvoje!
25 So is this great sea, which stretcheth wide its arms: there are creeping things without number: Creatures little and great.
V morji samem velikem in prostornem: tu so lazeče živali, in brez števila živali z velikimi male.
26 There the ships shall go. This sea dragon which thou hast formed to play therein.
Tod hodijo ladije; som, katerega si ustvaril, igrá se v njem.
27 All expect of thee that thou give them food in season.
Vse tó čaka tebe, da jim daš živeža o svojem času.
28 What thou givest to them they shall gather up: when thou openest thy hand, they shall all be filled with good.
Ko jim daješ ti, pobirajo; ko jim odpreš roko svojo sitijo se z dobroto.
29 But if thou turnest away thy face, they shall be troubled: thou shalt take away their breath, and they shall fail, and shall return to their dust.
Ko jim skriješ obličje svoje, zbegajo se; ko jim vzameš sapo, ginejo in povračajo se v svoj prah.
30 Thou shalt send forth thy spirit, and they shall be created: and thou shalt renew the face of the earth.
Ko izpuščaš sapo svojo, oživljajo se, obličje obnavljaš zemlji.
31 May the glory of the Lord endure for ever: the Lord shall rejoice in his works.
Čast bodi Gospodu vekomaj; raduj se, Gospod, v delih svojih!
32 He looketh upon the earth, and maketh it tremble: he toucheth the mountains, and they smoke.
Ko pogleda na zemljo, trese se ona; ko se dotakne gorâ, kadé se.
33 I will sing to the Lord as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
Pel bodem Gospodu v življenji svojem; prepeval Bogu svojemu, dokler bodem.
34 Let my speech be acceptable to him: but I will take delight in the Lord.
Prijetno bode o njem premišljevanje moje, radoval se bodem jaz v Gospodu.
35 Let sinners be consumed out of the earth, and the unjust, so that they be no more: O my soul, bless thou the Lord.
Izginejo naj grešniki sè zemlje, in krivičnih več ne bódi; blagoslavljaj, duša moja, Gospoda. Aleluja!