< Psalms 104 >

1 For David himself. Bless the Lord, O my soul: O Lord my God, thou art exceedingly great. Thou hast put on praise and beauty:
Abençoa Yahweh, minha alma. Yahweh, meu Deus, você é muito grande. Você está vestida com honra e majestade.
2 And art clothed with light as with a garment. Who stretchest out the heaven like a pavilion:
Ele se cobre de luz como com uma peça de vestuário. Ele estica os céus como uma cortina.
3 Who coverest the higher rooms thereof with water. Who makest the clouds thy chariot: who walkest upon the wings of the winds.
Ele coloca as vigas de seus quartos nas águas. Ele faz das nuvens sua carruagem. Ele caminha sobre as asas do vento.
4 Who makest thy angels spirits: and thy ministers a burning fire.
Ele faz ventos de seus mensageiros, e seus servos chamas de fogo.
5 Who hast founded the earth upon its own bases: it shall not be moved for ever and ever.
Ele lançou os alicerces da terra, que não deve ser movida para sempre.
6 The deep like a garment is its clothing: above the mountains shall the waters stand.
Você a cobriu com o fundo como com um manto. As águas ficavam acima das montanhas.
7 At thy rebuke they shall flee: at the voice of thy thunder they shall fear.
Na sua repreensão eles fugiram. À voz de seu trovão, eles se apressaram.
8 The mountains ascend, and the plains descend into the place which thou hast founded for them.
As montanhas subiram, os vales se afundaram, para o local que lhes havia sido designado.
9 Thou hast set a bound which they shall not pass over; neither shall they return to cover the earth.
Você estabeleceu um limite que eles não podem ultrapassar, que eles não se viram novamente para cobrir a terra.
10 Thou sendest forth springs in the vales: between the midst of the hills the waters shall pass.
Ele envia molas para os vales. Eles correm entre as montanhas.
11 All the beasts of the field shall drink: the wild asses shall expect in their thirst.
Eles dão de beber a cada animal do campo. Os burros selvagens saciam sua sede.
12 Over them the birds of the air shall dwell: from the midst of the rocks they shall give forth their voices.
As aves do céu nidificam por elas. Eles cantam entre os galhos.
13 Thou waterest the hills from thy upper rooms: the earth shall be filled with the fruit of thy works:
Ele rega as montanhas de seus quartos. A terra é preenchida com o fruto de suas obras.
14 Bringing forth grass for cattle, and herb for the service of men. That thou mayst bring bread out of the earth:
Ele faz com que a grama cresça para o gado, e plantas para o homem cultivar, que ele possa produzir alimentos a partir da terra:
15 And that wine may cheer the heart of man. That he may make the face cheerful with oil: and that bread may strengthen man’s heart.
vinho que faz o coração do homem feliz, óleo para fazer seu rosto brilhar, e pão que fortalece o coração do homem.
16 The trees of the field shall be filled, and the cedars of Libanus which he hath planted:
As árvores de Yahweh estão bem regadas, os cedros do Líbano, que ele plantou,
17 There the sparrows shall make their nests. The highest of them is the house of the heron.
onde as aves fazem seus ninhos. A cegonha faz sua casa nos ciprestes.
18 The high hills are a refuge for the harts, the rock for the irchins.
As altas montanhas são para os caprinos selvagens. As rochas são um refúgio para os texugos das rochas.
19 He hath made the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
Ele indicou a lua para as estações do ano. O sol sabe quando se pôr.
20 Thou hast appointed darkness, and it is night: in it shall all the beasts of the woods go about:
Você faz escuridão, e é noite, em que todos os animais da floresta rondam.
21 The young lions roaring after their prey, and seeking their meat from God.
Os jovens leões rugem depois de suas presas, e buscar seu alimento de Deus.
22 The sun ariseth, and they are gathered together: and they shall lie down in their dens.
O sol nasce, e eles roubam, e deitar-se em suas covas.
23 Man shall go forth to his work, and to his labour until the evening.
O homem sai para o seu trabalho, ao seu trabalho até a noite.
24 How great are thy works, O Lord? thou hast made all things in wisdom: the earth is filled with thy riches.
Yahweh, quantos são seus trabalhos! Em sabedoria, você os fez todos. A terra está cheia de suas riquezas.
25 So is this great sea, which stretcheth wide its arms: there are creeping things without number: Creatures little and great.
Há o mar, grande e largo, em que são inumeráveis seres vivos, tanto pequenos como grandes animais.
26 There the ships shall go. This sea dragon which thou hast formed to play therein.
Lá vão os navios, e leviatã, que você formou para tocar lá.
27 All expect of thee that thou give them food in season.
Todos estes aguardam por você, que você pode dar-lhes seus alimentos na época certa.
28 What thou givest to them they shall gather up: when thou openest thy hand, they shall all be filled with good.
Você dá a eles; eles se reúnem. Você abre sua mão; eles estão satisfeitos com o bem.
29 But if thou turnest away thy face, they shall be troubled: thou shalt take away their breath, and they shall fail, and shall return to their dust.
Você esconde seu rosto; eles são perturbados. Você lhes tira o fôlego; eles morrem e voltam para o pó.
30 Thou shalt send forth thy spirit, and they shall be created: and thou shalt renew the face of the earth.
Você envia seu Espírito e eles são criados. Você renova a face do chão.
31 May the glory of the Lord endure for ever: the Lord shall rejoice in his works.
Que a glória de Yahweh perdure para sempre. Que Yahweh se regozije com suas obras.
32 He looketh upon the earth, and maketh it tremble: he toucheth the mountains, and they smoke.
Ele olha para a terra, e ela treme. Ele toca as montanhas, e elas fumam.
33 I will sing to the Lord as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
Vou cantar para Yahweh enquanto viver. Cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver qualquer ser.
34 Let my speech be acceptable to him: but I will take delight in the Lord.
Que minha meditação seja doce para ele. Eu me regozijarei em Yahweh.
35 Let sinners be consumed out of the earth, and the unjust, so that they be no more: O my soul, bless thou the Lord.
Que os pecadores sejam consumidos fora da terra. Que os ímpios não sejam mais. Abençoado Yahweh, minha alma. Louvado seja Yah!

< Psalms 104 >