< Psalms 104 >

1 For David himself. Bless the Lord, O my soul: O Lord my God, thou art exceedingly great. Thou hast put on praise and beauty:
Kiitä Herraa, minun sieluni, Herra, minun Jumalani, sinä olet ylen suuri; valkeus ja kirkkaus on sinun pukusi.
2 And art clothed with light as with a garment. Who stretchest out the heaven like a pavilion:
Sinä verhoudut valoon niinkuin viittaan, sinä levität taivaat niinkuin teltan;
3 Who coverest the higher rooms thereof with water. Who makest the clouds thy chariot: who walkest upon the wings of the winds.
sinä rakennat salisi vetten päälle, teet pilvet vaunuiksesi ja kuljet tuulen siivillä.
4 Who makest thy angels spirits: and thy ministers a burning fire.
Sinä teet tuulet sanasi saattajiksi, palvelijoiksesi tulen liekit.
5 Who hast founded the earth upon its own bases: it shall not be moved for ever and ever.
Sinä asetit maan perustuksillensa, niin että se pysyy horjumatta iankaikkisesti.
6 The deep like a garment is its clothing: above the mountains shall the waters stand.
Sinä peitit sen syvyyden vesillä kuin vaatteella: vuoria ylempänä seisoivat vedet.
7 At thy rebuke they shall flee: at the voice of thy thunder they shall fear.
Mutta ne pakenivat sinun nuhteluasi, sinun jylinääsi ne juoksivat pakoon;
8 The mountains ascend, and the plains descend into the place which thou hast founded for them.
vuoret kohosivat ja laaksot laskeutuivat paikkoihin, jotka sinä olit niille valmistanut.
9 Thou hast set a bound which they shall not pass over; neither shall they return to cover the earth.
Sinä panit rajan, jonka yli vedet eivät käy eivätkä palaja peittämään maata.
10 Thou sendest forth springs in the vales: between the midst of the hills the waters shall pass.
Sinä kuohutit laaksoista lähteet, jotka vuorten välillä vuotavat.
11 All the beasts of the field shall drink: the wild asses shall expect in their thirst.
Ne antavat juoman kaikille metsän eläimille, villiaasit niistä janonsa sammuttavat.
12 Over them the birds of the air shall dwell: from the midst of the rocks they shall give forth their voices.
Niiden partailla asuvat taivaan linnut ja visertävät lehvien välissä.
13 Thou waterest the hills from thy upper rooms: the earth shall be filled with the fruit of thy works:
Saleistasi sinä kastelet vuoret, sinun töittesi hedelmistä maa saa ravintonsa.
14 Bringing forth grass for cattle, and herb for the service of men. That thou mayst bring bread out of the earth:
Sinä kasvatat ruohon karjalle ja kasvit ihmisen tarpeeksi. Niin sinä tuotat maasta leivän
15 And that wine may cheer the heart of man. That he may make the face cheerful with oil: and that bread may strengthen man’s heart.
ja viinin, joka ilahuttaa ihmisen sydämen; niin sinä saatat kasvot öljystä kiiltäviksi, ja leipä vahvistaa ihmisen sydäntä.
16 The trees of the field shall be filled, and the cedars of Libanus which he hath planted:
Ravintonsa saavat myös Herran puut, Libanonin setrit, jotka hän on istuttanut.
17 There the sparrows shall make their nests. The highest of them is the house of the heron.
Niissä lintuset pesivät, ja haikaroilla on majansa kypresseissä.
18 The high hills are a refuge for the harts, the rock for the irchins.
Korkeat vuoret ovat kauristen hallussa, kallionkolot ovat tamaanien suoja.
19 He hath made the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
Kuun sinä olet tehnyt näyttämään aikoja; aurinko tietää laskunsa.
20 Thou hast appointed darkness, and it is night: in it shall all the beasts of the woods go about:
Sinä teet pimeän, niin tulee yö; silloin lähtevät liikkeelle kaikki metsän eläimet.
21 The young lions roaring after their prey, and seeking their meat from God.
Nuoret jalopeurat kiljuvat saalista ja pyytävät Jumalalta elatustansa.
22 The sun ariseth, and they are gathered together: and they shall lie down in their dens.
Aurinko nousee, ne vetäytyvät pois ja laskeutuvat luoliinsa maata.
23 Man shall go forth to his work, and to his labour until the evening.
Silloin ihminen menee töihinsä ja askaroitsee iltaan asti.
24 How great are thy works, O Lord? thou hast made all things in wisdom: the earth is filled with thy riches.
Kuinka moninaiset ovat sinun tekosi, Herra! Sinä olet ne kaikki viisaasti tehnyt, maa on täynnä sinun luotujasi.
25 So is this great sea, which stretcheth wide its arms: there are creeping things without number: Creatures little and great.
Merikin, suuri ja aava-siinä vilisee lukemattomat laumat pieniä ja suuria eläviä.
26 There the ships shall go. This sea dragon which thou hast formed to play therein.
Siellä kulkevat laivat, siellä Leviatan, jonka sinä olet luonut siinä leikitsemään.
27 All expect of thee that thou give them food in season.
Ne kaikki odottavat sinua, että antaisit heille ruuan ajallansa.
28 What thou givest to them they shall gather up: when thou openest thy hand, they shall all be filled with good.
Sinä annat niille, ja ne kokoavat, sinä avaat kätesi, ja ne ravitaan hyvyydellä.
29 But if thou turnest away thy face, they shall be troubled: thou shalt take away their breath, and they shall fail, and shall return to their dust.
Sinä peität kasvosi, ja ne peljästyvät, sinä otat pois niiden hengen, ne kuolevat ja palajavat tomuun jälleen.
30 Thou shalt send forth thy spirit, and they shall be created: and thou shalt renew the face of the earth.
Sinä lähetät henkesi, ja ne luodaan; ja sinä uudistat maan muodon.
31 May the glory of the Lord endure for ever: the Lord shall rejoice in his works.
Pysyköön Herran kunnia iankaikkisesti. Saakoon Herra teoistansa iloita,
32 He looketh upon the earth, and maketh it tremble: he toucheth the mountains, and they smoke.
hän, joka katsahtaa maahan, ja se vapisee, joka koskettaa vuoria, ja ne suitsuavat.
33 I will sing to the Lord as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
Kaiken ikäni minä ylistän Herraa, minä veisaan Jumalani kiitosta, niin kauan kuin elän.
34 Let my speech be acceptable to him: but I will take delight in the Lord.
Olkoot minun tutkisteluni hänelle otolliset; minä iloitsen Herrassa.
35 Let sinners be consumed out of the earth, and the unjust, so that they be no more: O my soul, bless thou the Lord.
Hävitkööt syntiset maasta, älköön jumalattomia enää olko. Kiitä Herraa, minun sieluni. Halleluja!

< Psalms 104 >