< Psalms 104 >
1 For David himself. Bless the Lord, O my soul: O Lord my God, thou art exceedingly great. Thou hast put on praise and beauty:
Min Sjæl, lov Herren; Herre, min Gud! du er saare stor, du har iført dig Majestæt og Herlighed.
2 And art clothed with light as with a garment. Who stretchest out the heaven like a pavilion:
Han ifører sig Lys som et Klædebon, han udbreder Himmelen som et Telt.
3 Who coverest the higher rooms thereof with water. Who makest the clouds thy chariot: who walkest upon the wings of the winds.
Han hvælver sine Sale i Vandene; han gør Skyerne til sin Vogn, han vandrer paa Vejrets Vinger.
4 Who makest thy angels spirits: and thy ministers a burning fire.
Han gør Vindene til sine Engle, gloende Ild til sine Tjenere.
5 Who hast founded the earth upon its own bases: it shall not be moved for ever and ever.
Han grundfæstede Jorden paa dens Grundvold, den skal ikke rokkes i al Evighed.
6 The deep like a garment is its clothing: above the mountains shall the waters stand.
Du havde skjult den med Havet som med et Klæde, Vandene stode over Bjergene.
7 At thy rebuke they shall flee: at the voice of thy thunder they shall fear.
De flyede for din Trusel, de fore hastelig bort for din Tordens Røst.
8 The mountains ascend, and the plains descend into the place which thou hast founded for them.
Bjergene fore op, Dalene fore ned til det Sted, som du grundfæstede for dem.
9 Thou hast set a bound which they shall not pass over; neither shall they return to cover the earth.
Du satte en Grænse, hvorover de ikke skulde gaa; de skulde ikke skjule Jorden igen.
10 Thou sendest forth springs in the vales: between the midst of the hills the waters shall pass.
Han lader Kilder opvælde i Dalene; de rinde imellem Bjergene.
11 All the beasts of the field shall drink: the wild asses shall expect in their thirst.
De give alle Markens Dyr at drikke, Vildæsler slukke deres Tørst.
12 Over them the birds of the air shall dwell: from the midst of the rocks they shall give forth their voices.
Over dem bo Himmelens Fugle; ud fra Grenene lade de deres Røst høre.
13 Thou waterest the hills from thy upper rooms: the earth shall be filled with the fruit of thy works:
Han vander Bjergene fra sine høje Sale; Jorden mættes af dine Gerningers Frugt.
14 Bringing forth grass for cattle, and herb for the service of men. That thou mayst bring bread out of the earth:
Han lader Græs gro for Kvæget og Urter til Menneskens Tjeneste for at fremføre Brød af Jorden.
15 And that wine may cheer the heart of man. That he may make the face cheerful with oil: and that bread may strengthen man’s heart.
Og Vin glæder et Menneskes Hjerte, hans Ansigt bliver frydefuldt af Olie, og Brød vederkvæger et Menneskes Hjerte.
16 The trees of the field shall be filled, and the cedars of Libanus which he hath planted:
Herrens Træer mættes af Væde, Libanons Cedre, som han har plantet;
17 There the sparrows shall make their nests. The highest of them is the house of the heron.
der hvor Fuglene bygge Rede; Storkens Bo er paa Fyrretræerne.
18 The high hills are a refuge for the harts, the rock for the irchins.
De høje Bjerge ere for Stengederne, Klipperne ere en Tilflugt for Kaninerne.
19 He hath made the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
Han gjorde Maanen til at bestemme Tiderne, Solen ved sin Nedgang.
20 Thou hast appointed darkness, and it is night: in it shall all the beasts of the woods go about:
Du gør Mørke, og der bliver Nat, i den krybe alle Skovens Dyr frem.
21 The young lions roaring after their prey, and seeking their meat from God.
De unge Løver brøle efter Rov og komme for at kræve deres Føde af Gud.
22 The sun ariseth, and they are gathered together: and they shall lie down in their dens.
Solen gaar op, saa trække de sig tilbage og lægge sig i deres Huler.
23 Man shall go forth to his work, and to his labour until the evening.
Da gaar Mennesket ud til sin Gerning og til sit Arbejde indtil Aftenen.
24 How great are thy works, O Lord? thou hast made all things in wisdom: the earth is filled with thy riches.
Hvor mange ere dine Gerninger, Herre! du gjorde dem alle viselig; Jorden er fuld af dine Ejendomme.
25 So is this great sea, which stretcheth wide its arms: there are creeping things without number: Creatures little and great.
Her er Havet stort og vidt til begge Sider; der er Vrimmel uden Tal, der er Dyr, de smaa med de store.
26 There the ships shall go. This sea dragon which thou hast formed to play therein.
Der gaa Skibene; der er Leviathan, som du dannede til at lege derudi.
27 All expect of thee that thou give them food in season.
De vente alle paa dig, at du skal give dem deres Føde i rette Tid.
28 What thou givest to them they shall gather up: when thou openest thy hand, they shall all be filled with good.
Giver du dem, da sanke de; oplader du din Haand, da mættes de med godt.
29 But if thou turnest away thy face, they shall be troubled: thou shalt take away their breath, and they shall fail, and shall return to their dust.
Skjuler du dit Ansigt, da forfærdes de; tager du Aanden tilbage fra dem, da dø de og vende tilbage til deres Støv.
30 Thou shalt send forth thy spirit, and they shall be created: and thou shalt renew the face of the earth.
Udsender du din Aand, skabes de, og du fornyer Jordens Skikkelse.
31 May the glory of the Lord endure for ever: the Lord shall rejoice in his works.
Herrens Ære blive evindelig, Herren glæde sig over sine Gerninger!
32 He looketh upon the earth, and maketh it tremble: he toucheth the mountains, and they smoke.
Han ser til Jorden, og den bæver; han rører ved Bjergene, og de ryge.
33 I will sing to the Lord as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
Jeg vil synge for Herren, medens jeg lever, jeg vil lovsynge min Gud, medens jeg er til.
34 Let my speech be acceptable to him: but I will take delight in the Lord.
Maatte min Tale behage ham; jeg vil glædes i Herren.
35 Let sinners be consumed out of the earth, and the unjust, so that they be no more: O my soul, bless thou the Lord.
Maatte dog Syndere udryddes af Jorden, og ugudelige ikke være ydermere! Min Sjæl, lov Herren! Halleluja.