< Psalms 104 >

1 For David himself. Bless the Lord, O my soul: O Lord my God, thou art exceedingly great. Thou hast put on praise and beauty:
Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, Jahve, Bože moj, silno si velik! Odjeven veličanstvom i ljepotom,
2 And art clothed with light as with a garment. Who stretchest out the heaven like a pavilion:
svjetlošću ogrnut kao plaštem! Nebo si razapeo kao šator,
3 Who coverest the higher rooms thereof with water. Who makest the clouds thy chariot: who walkest upon the wings of the winds.
na vodama sagradio dvorove svoje. Od oblaka praviš kola svoja, na krilima vjetrova putuješ.
4 Who makest thy angels spirits: and thy ministers a burning fire.
Vjetrove uzimaš za glasnike, a žarki oganj za slugu svojega.
5 Who hast founded the earth upon its own bases: it shall not be moved for ever and ever.
Zemlju si stavio na stupove njene: neće se poljuljati u vijeke vjekova,
6 The deep like a garment is its clothing: above the mountains shall the waters stand.
pokrio si je vodama bezdanim k'o haljinom, iznad bregova stajahu vode;
7 At thy rebuke they shall flee: at the voice of thy thunder they shall fear.
na tvoju se prijetnju povukoše, od tvoje grmljavine zadrhtaše.
8 The mountains ascend, and the plains descend into the place which thou hast founded for them.
Bregovi se digoše, doline spustiše na mjesto koje si im odredio.
9 Thou hast set a bound which they shall not pass over; neither shall they return to cover the earth.
Odredio si granicu koju ne smiju prijeći, da opet ne pokriju zemlju.
10 Thou sendest forth springs in the vales: between the midst of the hills the waters shall pass.
Izvore svraćaš u potoke što žubore među brdima.
11 All the beasts of the field shall drink: the wild asses shall expect in their thirst.
Oni poje sve živine poljske, divlji magarci žeđ gase u njima.
12 Over them the birds of the air shall dwell: from the midst of the rocks they shall give forth their voices.
Uz njih se gnijezde ptice nebeske i pjevaju među granama.
13 Thou waterest the hills from thy upper rooms: the earth shall be filled with the fruit of thy works:
Ti natapaš bregove iz dvorova svojih, zemlja se nasićuje plodom tvojih ruku.
14 Bringing forth grass for cattle, and herb for the service of men. That thou mayst bring bread out of the earth:
Ti daješ te niče trava za stoku i bilje na korist čovjeku da izvede kruh iz zemlje
15 And that wine may cheer the heart of man. That he may make the face cheerful with oil: and that bread may strengthen man’s heart.
i vino što razvedruje srce čovječje; da uljem lice osvježi i da kruh okrijepi srce čovjeku.
16 The trees of the field shall be filled, and the cedars of Libanus which he hath planted:
Stabla se Jahvina napajaju hranom, cedri libanonski koje on zasadi.
17 There the sparrows shall make their nests. The highest of them is the house of the heron.
Ondje se ptice gnijezde, u čempresu dom je rodin.
18 The high hills are a refuge for the harts, the rock for the irchins.
Visoki bregovi daju kozorogu a pećine jazavcu sklonište.
19 He hath made the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
Ti si stvorio mjesec da označuje vremena i sunce znade kada ima zaći.
20 Thou hast appointed darkness, and it is night: in it shall all the beasts of the woods go about:
Kad razastreš tmine i noć se spusti, tad se šuljaju u njoj životinje šumske.
21 The young lions roaring after their prey, and seeking their meat from God.
Lavići riču za plijenom i od Boga hranu traže.
22 The sun ariseth, and they are gathered together: and they shall lie down in their dens.
Kad sunce ograne, nestaju i liježu na ležaje.
23 Man shall go forth to his work, and to his labour until the evening.
Tad čovjek izlazi na dnevni posao i na rad do večeri.
24 How great are thy works, O Lord? thou hast made all things in wisdom: the earth is filled with thy riches.
Kako su brojna tvoja djela, o Jahve! Sve si to mudro učinio: puna je zemlja stvorenja tvojih.
25 So is this great sea, which stretcheth wide its arms: there are creeping things without number: Creatures little and great.
Eno mora, velika i široka, u njemu vrve gmazovi bez broja, životinje male i velike.
26 There the ships shall go. This sea dragon which thou hast formed to play therein.
Onud prolaze nemani, Levijatan kojeg stvori da se igra u njemu.
27 All expect of thee that thou give them food in season.
I sva ova bića željno čekaju da ih nahraniš na vrijeme.
28 What thou givest to them they shall gather up: when thou openest thy hand, they shall all be filled with good.
Daješ li im, tada sabiru: otvaraš li ruku, nasite se dobrima.
29 But if thou turnest away thy face, they shall be troubled: thou shalt take away their breath, and they shall fail, and shall return to their dust.
Sakriješ li lice svoje, tad se rastuže; ako dah im oduzmeš, ugibaju i opet se u prah vraćaju.
30 Thou shalt send forth thy spirit, and they shall be created: and thou shalt renew the face of the earth.
Pošalješ li dah svoj, opet nastaju, i tako obnavljaš lice zemlje.
31 May the glory of the Lord endure for ever: the Lord shall rejoice in his works.
Neka dovijeka traje slava Jahvina: nek' se raduje Jahve u djelima svojim!
32 He looketh upon the earth, and maketh it tremble: he toucheth the mountains, and they smoke.
On pogleda zemlju i ona se potrese, dotakne bregove, oni se zadime.
33 I will sing to the Lord as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
Pjevat ću Jahvi dokle god živim, svirat ću Bogu svome dokle god me bude.
34 Let my speech be acceptable to him: but I will take delight in the Lord.
Bilo mu milo pjevanje moje! Ja ću se radovati u Jahvi.
35 Let sinners be consumed out of the earth, and the unjust, so that they be no more: O my soul, bless thou the Lord.
Nek' zločinci sa zemlje nestanu i bezbožnika nek' više ne bude! Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja! Aleluja!

< Psalms 104 >