< Psalms 104 >
1 For David himself. Bless the Lord, O my soul: O Lord my God, thou art exceedingly great. Thou hast put on praise and beauty:
Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
2 And art clothed with light as with a garment. Who stretchest out the heaven like a pavilion:
Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
3 Who coverest the higher rooms thereof with water. Who makest the clouds thy chariot: who walkest upon the wings of the winds.
A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
4 Who makest thy angels spirits: and thy ministers a burning fire.
khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
5 Who hast founded the earth upon its own bases: it shall not be moved for ever and ever.
diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
6 The deep like a garment is its clothing: above the mountains shall the waters stand.
Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
7 At thy rebuke they shall flee: at the voice of thy thunder they shall fear.
Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
8 The mountains ascend, and the plains descend into the place which thou hast founded for them.
Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
9 Thou hast set a bound which they shall not pass over; neither shall they return to cover the earth.
Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
10 Thou sendest forth springs in the vales: between the midst of the hills the waters shall pass.
Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
11 All the beasts of the field shall drink: the wild asses shall expect in their thirst.
Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
12 Over them the birds of the air shall dwell: from the midst of the rocks they shall give forth their voices.
A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
13 Thou waterest the hills from thy upper rooms: the earth shall be filled with the fruit of thy works:
Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPAnamah kah kutci loh diklai te a hah sak.
14 Bringing forth grass for cattle, and herb for the service of men. That thou mayst bring bread out of the earth:
Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
15 And that wine may cheer the heart of man. That he may make the face cheerful with oil: and that bread may strengthen man’s heart.
Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
16 The trees of the field shall be filled, and the cedars of Libanus which he hath planted:
BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sakuh.
17 There the sparrows shall make their nests. The highest of them is the house of the heron.
Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
18 The high hills are a refuge for the harts, the rock for the irchins.
Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
19 He hath made the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
20 Thou hast appointed darkness, and it is night: in it shall all the beasts of the woods go about:
Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
21 The young lions roaring after their prey, and seeking their meat from God.
Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
22 The sun ariseth, and they are gathered together: and they shall lie down in their dens.
Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
23 Man shall go forth to his work, and to his labour until the evening.
Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
24 How great are thy works, O Lord? thou hast made all things in wisdom: the earth is filled with thy riches.
BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
25 So is this great sea, which stretcheth wide its arms: there are creeping things without number: Creatures little and great.
Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
26 There the ships shall go. This sea dragon which thou hast formed to play therein.
Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
27 All expect of thee that thou give them food in season.
A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
28 What thou givest to them they shall gather up: when thou openest thy hand, they shall all be filled with good.
Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
29 But if thou turnest away thy face, they shall be troubled: thou shalt take away their breath, and they shall fail, and shall return to their dust.
Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
30 Thou shalt send forth thy spirit, and they shall be created: and thou shalt renew the face of the earth.
Na mueihla na tueih daengah anmih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
31 May the glory of the Lord endure for ever: the Lord shall rejoice in his works.
BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
32 He looketh upon the earth, and maketh it tremble: he toucheth the mountains, and they smoke.
Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
33 I will sing to the Lord as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
34 Let my speech be acceptable to him: but I will take delight in the Lord.
Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
35 Let sinners be consumed out of the earth, and the unjust, so that they be no more: O my soul, bless thou the Lord.
Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.