< Psalms 103 >
1 For David himself. Bless the Lord, O my soul: and let all that is within me bless his holy name.
Nitamsifu Yahwe maisha yangu yote, na vyote vilivyomo ndani yangu, nitalisifu jina lake takatifu.
2 Bless the Lord, O my soul, and never forget all he hath done for thee.
Maishani mwangu mwote nitamsifu Yahwe, na kukumbuka matendo yake yote mazuri.
3 Who forgiveth all thy iniquities: who healeth all thy diseases.
Yeye husamehe dhambi zako zote; huponya magonjwa yako yote.
4 Who redeemeth thy life from destruction: who crowneth thee with mercy and compassion.
Huukomboa uhai wako dhidi ya uharubifu; hukuvika taji kwa uaminifu wa agano lake na hutenda kwa rehema.
5 Who satisfieth thy desire with good things: thy youth shall be renewed like the eagle’s.
Huyatosheleza maisha yako kwa mambo mema ili kwamba ujana wako ufanywe upya kama tai.
6 The Lord doth mercies, and judgment for all that suffer wrong.
Yahwe hutenda yaliyo haki naye hutenda hukumu ya haki kwa ajili ya wote walio onewa.
7 He hath made his ways known to Moses: his wills to the children of Israel.
Alimjulisha Musa njia zake, matendo yake kwa uzao wa Israeli.
8 The ford is compassionate and merciful: longsuffering and plenteous in mercy.
Yahwe ni wa huruma na neema; ni mvumilivu; ana agano kuu la uaminifu.
9 He will not always be angry: nor will he threaten for ever.
Hataadhibu siku zote; hakasiriki siku zote.
10 He hath not dealt with us according to our sins: nor rewarded us according to our iniquities.
Hatushughulikii sisi kama dhambi zetu zinavyostahili au kutulipa kulingana na uhitaji wa dhambi zetu.
11 For according to the height of the heaven above the earth: he hath strengthened his mercy towards them that fear him.
Kama mbingu zilivyo juu zaidi ya nchi, ndivyo ulivyo ukuu wa uaminifu wa agano lake kwao wale wanaomcha yeye.
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our iniquities from us.
Kama vile mashariki ilivyo mbali na magharibi, hivi ndivyo ameondoa hatia zetu za dhambi zetu mbali nasi.
13 As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that fear him:
Kama vile baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Yahwe alivyo na huruma kwao wamchao.
14 For he knoweth our frame. He remembereth that we are dust:
Maana anajua tulivyo umbwa; anajua kuwa tu mavumbi.
15 Man’s days are as grass, as the flower of the field so shall he flourish.
Kama ilivyo kwa mwanadamu, siku zake ni kama majani; hustawi kama ua katika shamba.
16 For the spirit shall pass in him, and he shall not be: and he shall know his place no more.
Upepo hulipiga, nalo hutoweka, na hakuna hata mmoja awezaye kuelezea mahali lilipokua.
17 But the mercy of the Lord is from eternity and unto eternity upon them that fear him: And his justice unto children’s children,
Lakini agano la uaminifu wa Yahwe uko kwa wale wamchao yeye milele hata milele. Haki yake ni endelevu kwa uzao wao.
18 To such as keep his covenant, And are mindful of his commandments to do them.
Wanashika agano lake na kukumbuka kutii maagizo yake.
19 The Lord hath prepared his throne in heaven: and his kingdom shall rule over all.
Yahwe ameweka kiti chake cha enzi mbinguni, na ufalme wake watawala juu ya kila mtu.
20 Bless the Lord, all ye his angels: you that are mighty in strength, and execute his word, hearkening to the voice of his orders.
Msifuni Yahwe, enyi malaika zake, ninyi hodari wenye nguvu na mtendao neno lake, na kutii sauti ya neno lake.
21 Bless the Lord, all ye his hosts: you ministers of his that do his will.
Msifuni Yahwe, enyi jeshi la malaika wote, ninyi ni watumishi mfanyao mapenzi yake.
22 Bless the Lord, all his works: in every place of his dominion, O my soul, bless thou the Lord.
Msifuni Yahwe, viumbe wake wote, mahali popote atawalapo. Nitamsifu Yahwe maisha yangu yote.