< Psalms 103 >
1 For David himself. Bless the Lord, O my soul: and let all that is within me bless his holy name.
Un psalm al lui David. Binecuvântează pe DOMNUL, sufletul meu și tot ce este înăuntrul meu, să binecuvânteze numele lui sfânt.
2 Bless the Lord, O my soul, and never forget all he hath done for thee.
Binecuvântează pe DOMNUL, sufletul meu, și nu uita niciuna din binefacerile lui,
3 Who forgiveth all thy iniquities: who healeth all thy diseases.
El, care iartă toate nelegiuirile tale, care vindecă toate bolile tale,
4 Who redeemeth thy life from destruction: who crowneth thee with mercy and compassion.
Care îți răscumpără viața de la groapă, care te încoronează cu bunătate iubitoare și îndurări blânde,
5 Who satisfieth thy desire with good things: thy youth shall be renewed like the eagle’s.
Care îți satură gura cu bunătăți; așa că tinerețea ta este înnoită precum a acvilei.
6 The Lord doth mercies, and judgment for all that suffer wrong.
DOMNUL face dreptate și judecată pentru toți cei oprimați.
7 He hath made his ways known to Moses: his wills to the children of Israel.
El a făcut cunoscute căile sale lui Moise, faptele sale copiilor lui Israel.
8 The ford is compassionate and merciful: longsuffering and plenteous in mercy.
DOMNUL este milos și cu har, încet la mânie și plin de milă.
9 He will not always be angry: nor will he threaten for ever.
El nu va certa continuu, nici nu își va ține mânia pentru totdeauna.
10 He hath not dealt with us according to our sins: nor rewarded us according to our iniquities.
El nu s-a purtat cu noi după păcatele noastre; nici nu ne-a răsplătit conform nelegiuirilor noastre.
11 For according to the height of the heaven above the earth: he hath strengthened his mercy towards them that fear him.
Căci așa cum cerul este înalt deasupra pământului, atât de mare este mila lui spre cei ce se tem de el.
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our iniquities from us.
Cât de departe este răsăritul de apus, atât de departe a mutat el fărădelegile noastre de la noi.
13 As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that fear him:
Precum un tată se îndură de copiii săi, așa se îndură DOMNUL de cei ce se tem de el.
14 For he knoweth our frame. He remembereth that we are dust:
Căci el știe urzeala noastră; își amintește că noi suntem țărână.
15 Man’s days are as grass, as the flower of the field so shall he flourish.
Cât despre om, zilele lui sunt ca iarba, ca o floare din câmp, așa înflorește el.
16 For the spirit shall pass in him, and he shall not be: and he shall know his place no more.
Căci vântul trece peste ea și aceasta s-a dus; și locul ei nu va mai fi cunoscut.
17 But the mercy of the Lord is from eternity and unto eternity upon them that fear him: And his justice unto children’s children,
Dar mila DOMNULUI este din veșnicie în veșnicie peste cei ce se tem de el, și dreptatea lui la copiii copiilor lor,
18 To such as keep his covenant, And are mindful of his commandments to do them.
Pentru cei ce țin legământul său și își amintesc poruncile lui pentru a le împlini.
19 The Lord hath prepared his throne in heaven: and his kingdom shall rule over all.
DOMNUL a pregătit tronul său în ceruri; și împărăția lui stăpânește peste toate.
20 Bless the Lord, all ye his angels: you that are mighty in strength, and execute his word, hearkening to the voice of his orders.
Binecuvântați pe DOMNUL, voi îngerii lui, tari în putere, care împliniți poruncile lui, dând ascultare vocii cuvintelor sale.
21 Bless the Lord, all ye his hosts: you ministers of his that do his will.
Binecuvântați pe DOMNUL, voi toate oștirile sale, voi servitori ai lui, care faceți voia lui.
22 Bless the Lord, all his works: in every place of his dominion, O my soul, bless thou the Lord.
Binecuvântați pe DOMNUL, toate lucrările lui în toate locurile stăpânirii lui; binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu.