< Psalms 103 >
1 For David himself. Bless the Lord, O my soul: and let all that is within me bless his holy name.
Psalm Dawida. Błogosław, moja duszo, PANA, i całe moje wnętrze – jego święte imię.
2 Bless the Lord, O my soul, and never forget all he hath done for thee.
Błogosław, moja duszo, PANA, i nie zapominaj o wszystkich jego dobrodziejstwach.
3 Who forgiveth all thy iniquities: who healeth all thy diseases.
On przebacza wszystkie twoje nieprawości, on uzdrawia wszystkie twoje choroby;
4 Who redeemeth thy life from destruction: who crowneth thee with mercy and compassion.
On wybawia twoje życie od zguby, on cię koronuje miłosierdziem i wielką litością.
5 Who satisfieth thy desire with good things: thy youth shall be renewed like the eagle’s.
On nasyca dobrem twoje usta i odnawia twoją młodość jak u orła.
6 The Lord doth mercies, and judgment for all that suffer wrong.
PAN wymierza sprawiedliwość i sąd wszystkim uciśnionym.
7 He hath made his ways known to Moses: his wills to the children of Israel.
Dał poznać swe drogi Mojżeszowi, a synom Izraela swoje dzieła.
8 The ford is compassionate and merciful: longsuffering and plenteous in mercy.
Łaskawy i litościwy jest PAN, nieskory do gniewu i [pełen] wielkiego miłosierdzia.
9 He will not always be angry: nor will he threaten for ever.
Nie będzie się spierał bez końca ani wiecznie [gniewu] chował.
10 He hath not dealt with us according to our sins: nor rewarded us according to our iniquities.
Nie postępuje z nami według naszych grzechów ani nie odpłaca nam według naszych nieprawości.
11 For according to the height of the heaven above the earth: he hath strengthened his mercy towards them that fear him.
Jak wysoko bowiem są niebiosa nad ziemią, [tak] wielkie [jest] jego miłosierdzie nad tymi, którzy się go boją.
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our iniquities from us.
Jak daleko jest wschód od zachodu, [tak] daleko oddalił od nas nasze występki.
13 As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that fear him:
Jak ojciec ma litość nad dziećmi, tak PAN ma litość nad tymi, którzy się go boją.
14 For he knoweth our frame. He remembereth that we are dust:
On bowiem wie, z czego jesteśmy ulepieni; pamięta, że jesteśmy prochem.
15 Man’s days are as grass, as the flower of the field so shall he flourish.
Dni człowieka są jak trawa, kwitnie jak kwiat polny.
16 For the spirit shall pass in him, and he shall not be: and he shall know his place no more.
Wiatr na niego powieje, a już go nie ma i nie pozna go już jego miejsce.
17 But the mercy of the Lord is from eternity and unto eternity upon them that fear him: And his justice unto children’s children,
Ale miłosierdzie PANA od wieków na wieki nad tymi, którzy się go boją, a jego sprawiedliwość nad synami synów;
18 To such as keep his covenant, And are mindful of his commandments to do them.
[Nad tymi], którzy strzegą jego przymierza i pamiętają, aby wypełnić jego przykazania.
19 The Lord hath prepared his throne in heaven: and his kingdom shall rule over all.
PAN na niebiosach ustanowił [swój] tron, a jego królestwo panuje nad wszystkimi.
20 Bless the Lord, all ye his angels: you that are mighty in strength, and execute his word, hearkening to the voice of his orders.
Błogosławcie PANA, jego aniołowie, potężni siłą, którzy wypełniacie jego rozkazy, będąc posłuszni głosowi jego słowa.
21 Bless the Lord, all ye his hosts: you ministers of his that do his will.
Błogosławcie PANA, wszystkie jego zastępy, jego słudzy, którzy spełniacie jego wolę.
22 Bless the Lord, all his works: in every place of his dominion, O my soul, bless thou the Lord.
Błogosławcie PANA, wszystkie jego dzieła, we wszystkich miejscach jego panowania. Błogosław, moja duszo, PANA.