< Psalms 103 >
1 For David himself. Bless the Lord, O my soul: and let all that is within me bless his holy name.
Dāvida dziesma. Teici To Kungu, mana dvēsele, un viss, kas iekš manis, Viņa svēto vārdu.
2 Bless the Lord, O my soul, and never forget all he hath done for thee.
Teici To Kungu, mana dvēsele, un neaizmirsti, ko Viņš tev laba darījis.
3 Who forgiveth all thy iniquities: who healeth all thy diseases.
Viņš piedod visus tavus grēkus un dziedina visas tavas vainas.
4 Who redeemeth thy life from destruction: who crowneth thee with mercy and compassion.
Viņš izglābj tavu dzīvību no samaitāšanas un pušķo tevi ar žēlastību un apžēlošanām.
5 Who satisfieth thy desire with good things: thy youth shall be renewed like the eagle’s.
Viņš pieēdina tavu muti ar labumu, ka tu atjaunojies kā ērglis.
6 The Lord doth mercies, and judgment for all that suffer wrong.
Tas Kungs izdod taisnību un tiesu visiem, kas top apbēdināti.
7 He hath made his ways known to Moses: his wills to the children of Israel.
Viņš Mozum darījis zināmus Savus ceļus, Israēla bērniem Savus darbus.
8 The ford is compassionate and merciful: longsuffering and plenteous in mercy.
Žēlīgs un lēnīgs ir Tas Kungs, pacietīgs un no lielas žēlastības.
9 He will not always be angry: nor will he threaten for ever.
Viņš ķildu neturēs mūžam un nedusmosies mūžīgi.
10 He hath not dealt with us according to our sins: nor rewarded us according to our iniquities.
Viņš mums nedara pēc mūsu grēkiem un mums nemaksā pēc mūsu noziegumiem.
11 For according to the height of the heaven above the earth: he hath strengthened his mercy towards them that fear him.
Jo cik augstas debesis ir pār zemi, tik spēcīga Viņa žēlastība pār tiem, kas Viņu bīstas.
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our iniquities from us.
Cik tālu rīti no vakariem, tik tālu Viņš liek mūsu pārkāpumus nost no mums.
13 As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that fear him:
Tā kā tēvs apžēlojās par bērniem, tā Tas Kungs žēlo tos, kas Viņu bīstas.
14 For he knoweth our frame. He remembereth that we are dust:
Jo Viņš zin, kāds radījums mēs esam, Viņš piemin, ka mēs esam pīšļi.
15 Man’s days are as grass, as the flower of the field so shall he flourish.
Cilvēks savā dzīvībā ir kā zāle, viņš zied kā puķe laukā.
16 For the spirit shall pass in him, and he shall not be: and he shall know his place no more.
Kad vējš pār to pāriet, tad viņas vairs nav, un viņas vietu vairs nepazīst.
17 But the mercy of the Lord is from eternity and unto eternity upon them that fear him: And his justice unto children’s children,
Bet Tā Kunga žēlastība paliek mūžīgi mūžam pār tiem, kas Viņu bīstas, un Viņa taisnība līdz bērnu bērniem
18 To such as keep his covenant, And are mindful of his commandments to do them.
Pie tiem, kas Viņa derību tur un Viņa baušļus piemin, ka tie tos dara.
19 The Lord hath prepared his throne in heaven: and his kingdom shall rule over all.
Tas Kungs ir stiprinājis Savu godības krēslu debesīs, un Viņa valstība valda pār visu.
20 Bless the Lord, all ye his angels: you that are mighty in strength, and execute his word, hearkening to the voice of his orders.
Teiciet To Kungu, Viņa eņģeļi, jūs stiprie karotāji, kas Viņa vārdu izdara, klausīdami Viņa vārda balsi.
21 Bless the Lord, all ye his hosts: you ministers of his that do his will.
Teiciet To Kungu, visi Viņa spēcīgie pulki, jūs Viņa sulaiņi, kas dara pēc Viņa prāta.
22 Bless the Lord, all his works: in every place of his dominion, O my soul, bless thou the Lord.
Teiciet To Kungu, visi Viņa darbi visās vietās, kur Viņš valda. Teici To Kungu, mana dvēsele.