< Psalms 103 >

1 For David himself. Bless the Lord, O my soul: and let all that is within me bless his holy name.
ipsi David benedic anima mea Domino et omnia quae intra me sunt nomini sancto eius
2 Bless the Lord, O my soul, and never forget all he hath done for thee.
benedic anima mea Domino et noli oblivisci omnes retributiones eius
3 Who forgiveth all thy iniquities: who healeth all thy diseases.
qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis qui sanat omnes infirmitates tuas
4 Who redeemeth thy life from destruction: who crowneth thee with mercy and compassion.
qui redimit de interitu vitam tuam qui coronat te in misericordia et miserationibus
5 Who satisfieth thy desire with good things: thy youth shall be renewed like the eagle’s.
qui replet in bonis desiderium tuum renovabitur ut aquilae iuventus tua
6 The Lord doth mercies, and judgment for all that suffer wrong.
faciens misericordias Dominus et iudicium omnibus iniuriam patientibus
7 He hath made his ways known to Moses: his wills to the children of Israel.
notas fecit vias suas Mosi filiis Israhel voluntates suas
8 The ford is compassionate and merciful: longsuffering and plenteous in mercy.
miserator et misericors Dominus longanimis et multum misericors
9 He will not always be angry: nor will he threaten for ever.
non in perpetuum irascetur neque in aeternum comminabitur
10 He hath not dealt with us according to our sins: nor rewarded us according to our iniquities.
non secundum peccata nostra fecit nobis nec secundum iniustitias nostras retribuit nobis
11 For according to the height of the heaven above the earth: he hath strengthened his mercy towards them that fear him.
quoniam secundum altitudinem caeli a terra corroboravit misericordiam suam super timentes se
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our iniquities from us.
quantum distat ortus ab occidente longe fecit a nobis iniquitates nostras
13 As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that fear him:
quomodo miseretur pater filiorum misertus est Dominus timentibus se
14 For he knoweth our frame. He remembereth that we are dust:
quoniam ipse cognovit figmentum nostrum recordatus est quoniam pulvis sumus
15 Man’s days are as grass, as the flower of the field so shall he flourish.
homo sicut faenum dies eius tamquam flos agri sic efflorebit
16 For the spirit shall pass in him, and he shall not be: and he shall know his place no more.
quoniam spiritus pertransivit in illo et non subsistet et non cognoscet amplius locum suum
17 But the mercy of the Lord is from eternity and unto eternity upon them that fear him: And his justice unto children’s children,
misericordia autem Domini ab aeterno et usque in aeternum super timentes eum et iustitia illius in filios filiorum
18 To such as keep his covenant, And are mindful of his commandments to do them.
his qui servant testamentum eius et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea
19 The Lord hath prepared his throne in heaven: and his kingdom shall rule over all.
Dominus in caelo paravit sedem suam et regnum ipsius omnibus dominabitur
20 Bless the Lord, all ye his angels: you that are mighty in strength, and execute his word, hearkening to the voice of his orders.
benedicite Domino angeli eius potentes virtute facientes verbum illius ad audiendam vocem sermonum eius
21 Bless the Lord, all ye his hosts: you ministers of his that do his will.
benedicite Domino omnes virtutes eius ministri eius qui facitis voluntatem eius
22 Bless the Lord, all his works: in every place of his dominion, O my soul, bless thou the Lord.
benedicite Domino omnia opera eius in omni loco dominationis ipsius benedic anima mea Domino

< Psalms 103 >