< Psalms 103 >
1 For David himself. Bless the Lord, O my soul: and let all that is within me bless his holy name.
Ég vil lofa Guð af öllu hjarta.
2 Bless the Lord, O my soul, and never forget all he hath done for thee.
Ég vil vegsama Drottin og minnast allra velgjörða hans við mig.
3 Who forgiveth all thy iniquities: who healeth all thy diseases.
Hann fyrirgefur syndir mínar. Hann læknar mig.
4 Who redeemeth thy life from destruction: who crowneth thee with mercy and compassion.
Hann frelsar mig frá dauða. Hann umlykur mig náð og miskunn.
5 Who satisfieth thy desire with good things: thy youth shall be renewed like the eagle’s.
Hann hleður á mig gjöfum! Hann endurnýjar lífsþrótt minn og gerir mig sterkan sem örn.
6 The Lord doth mercies, and judgment for all that suffer wrong.
Hann réttir hlut þeirra sem misrétti þola.
7 He hath made his ways known to Moses: his wills to the children of Israel.
Hann opinberaði Móse vilja sinn og hver hann væri og einnig þjóð sinni Ísrael.
8 The ford is compassionate and merciful: longsuffering and plenteous in mercy.
Hann er miskunnsamur og mildur við þá sem eiga það ekki skilið. Hann er seinn til reiði og fullur náðar og kærleika.
9 He will not always be angry: nor will he threaten for ever.
Hann er ekki langrækinn né eilíflega reiður.
10 He hath not dealt with us according to our sins: nor rewarded us according to our iniquities.
Hann hefur ekki refsað okkur fyrir syndir okkar eins og sanngjarnt var
11 For according to the height of the heaven above the earth: he hath strengthened his mercy towards them that fear him.
því að miskunn hans við þá sem óttast hann og heiðra, er eins há og himinninn er yfir jörðinni.
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our iniquities from us.
Hann fleygði burt syndum okkar og það langt, já, eins langt og austrið er frá vestrinu!
13 As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that fear him:
Eins og faðir miskunnar börnum sínum, eins hefur Drottinn miskunnað þeim sem óttast hann,
14 For he knoweth our frame. He remembereth that we are dust:
því hann veit að við erum bara dauðlegir menn
15 Man’s days are as grass, as the flower of the field so shall he flourish.
og að ævi okkar er stutt og líður hratt. Við erum eins og jurt sem vex og blómgast
16 For the spirit shall pass in him, and he shall not be: and he shall know his place no more.
en skrælnar fyrr en varir í brennheitum vindinum, deyr og gleymist.
17 But the mercy of the Lord is from eternity and unto eternity upon them that fear him: And his justice unto children’s children,
En miskunn Drottins endist að eilífu fyrir þá sem reiða sig á orð hans og óttast hann.
18 To such as keep his covenant, And are mindful of his commandments to do them.
Og hjálpræði hans nær til barnabarnanna ef við höldum sáttmála hans og hlýðum boðum hans.
19 The Lord hath prepared his throne in heaven: and his kingdom shall rule over all.
Drottinn hefur reist sér hásæti á himnum og þaðan stjórnar hann heiminum.
20 Bless the Lord, all ye his angels: you that are mighty in strength, and execute his word, hearkening to the voice of his orders.
Lofið Drottin, þið voldugu englar sem framkvæmið skipanir hans og takið við fyrirmælum hans.
21 Bless the Lord, all ye his hosts: you ministers of his that do his will.
Lofið Drottin, þið hersveitir englanna sem framfylgið vilja hans.
22 Bless the Lord, all his works: in every place of his dominion, O my soul, bless thou the Lord.
Öll verk Drottins, um víða veröld, lofa hann! Einnig ég vil lofa hann!