< Psalms 102 >
1 The prayer of the poor man, when he was anxious, and poured out his supplication before the Lord. Hear, O Lord, my prayer: and let my cry come to thee.
Escucha mi oración, oh Yavé, Y llegue mi clamor a Ti.
2 Turn not away thy face from me: in the day when I am in trouble, incline thy ear to me. In what day soever I shall call upon thee, hear me speedily.
No escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia. Inclina a mí tu oído. El día cuando te invoco apresúrate a responderme.
3 For my days are vanished like smoke: and my bones are grown dry like fuel for the fire.
Porque mis días se disuelven como humo, Y mis huesos arden como una chimenea.
4 I am smitten as grass, and my heart is withered: because I forgot to eat my bread.
Mi corazón está herido. Se marchita como la hierba. En verdad olvido comer mi pan.
5 Through the voice of my groaning, my bone hath cleaved to my flesh.
Por la voz de mi gemido Mis huesos se pegaron a mi carne.
6 I am become like to a pelican of the wilderness: I am like a night raven in the house.
Soy semejante a la lechuza del desierto. Soy como un búho de las soledades.
7 I have watched, and am become as a sparrow all alone on the housetop.
Estoy desvelado. Me siento como pájaro solo en un tejado.
8 All the day long my enemies reproached me: and they that praised me did swear against me.
Mis enemigos me afrentan todo el día. Los que contra mí se enfurecen Se conjuraron contra mí.
9 For I did eat ashes like bread, and mingled my drink with weeping.
He comido cenizas como pan Y mezclado mi bebida con lágrimas
10 Because of thy anger and indignation: for having lifted me up thou hast thrown me down.
A causa de tu indignación y de tu ira, Porque me levantaste y me lanzaste.
11 My days have declined like a shadow, and I am withered like grass.
Mis días son una sombra que se prolonga, Y me marchito como hierba.
12 But thou, O Lord, endurest for ever: and thy memorial to all generations.
Pero Tú, oh Yavé, permaneces para siempre, Y tu Nombre por todas las generaciones.
13 Thou shalt arise and have mercy on Sion: for it is time to have mercy on it, for the time is come.
Te levantarás, tendrás misericordia de Sion, Porque es tiempo de tener compasión de ella, Pues llegó el tiempo señalado.
14 For the stones thereof have pleased thy servants: and they shall have pity on the earth thereof.
Ciertamente tus esclavos hallan deleite en sus piedras, Y tienen compasión del polvo de ella.
15 And the Gentiles shall fear thy name, O Lord, and all the kings of the earth thy glory.
Así las naciones temerán al Nombre de Yavé, Y todos los reyes de la tierra [temerán] tu gloria.
16 For the Lord hath built up Sion: and he shall be seen in his glory.
Porque Yavé habrá edificado a Sion Será visto en su gloria.
17 He hath had regard to the prayer of the humble: and he hath not despised their petition.
Ha considerado la oración de los desposeídos, Y no habrá despreciado su ruego.
18 Let these things be written unto another generation: and the people that shall be created shall praise the Lord:
Esto será escrito para la generación venidera, Para que un pueblo que está aún por nacer alabe a YA,
19 Because he hath looked forth from his high sanctuary: from heaven the Lord hath looked upon the earth.
Porque miró desde lo alto de su Santuario. Desde el cielo Yavé miró a la tierra
20 That he might hear the groans of them that are in fetters: that he might release the children of the slain:
Para escuchar el gemido de los presos, Para libertar a los sentenciados a muerte.
21 That they may declare the name of the Lord in Sion: and his praise in Jerusalem;
Que digan en Sion la fama de Yavé Y su alabanza en Jerusalén,
22 When the people assemble together, and kings, to serve the Lord.
Cuando los pueblos y reinos sean juntamente congregados, Para servir a Yavé.
23 He answered him in the way of his strength: Declare unto me the fewness of my days.
Él debilitó mi fuerza en el camino. Acortó mis días.
24 Call me not away in the midst of my days: thy years are unto generation and generation.
Digo: Oh ʼEL mío, no me levantes en la mitad de mis días. Tus años son por todas las generaciones.
25 In the beginning, O Lord, thou foundedst the earth: and the heavens are the works of thy hands.
Desde la antigüedad fundaste la tierra, Y los cielos son obra de sus manos.
26 They shall perish but thou remainest: and all of them shall grow old like a garment: And as a vesture thou shalt change them, and they shall be changed.
Ellos perecerán, Pero Tú permaneces. Todos ellos se desgastarán como una ropa, Como una ropa los cambiarás, Y pasarán.
27 But thou art always the selfsame, and thy years shall not fail.
Pero Tú eres el mismo, Y tus años no tendrán fin.
28 The children of thy servants shall continue: and their seed shall be directed for ever.
Los hijos de tus esclavos vivirán seguros, Y sus descendientes serán establecidos delante de Ti.