< Psalms 102 >
1 The prayer of the poor man, when he was anxious, and poured out his supplication before the Lord. Hear, O Lord, my prayer: and let my cry come to thee.
Доамне, аскултэ-мь ругэчуня ши с-ажунгэ стригэтул меу пынэ ла Тине!
2 Turn not away thy face from me: in the day when I am in trouble, incline thy ear to me. In what day soever I shall call upon thee, hear me speedily.
Ну-мь аскунде Фаца Та ын зиуа неказулуй меу! Плякэ-Ць урекя спре мине кынд стриг! Аскултэ-мэ деграбэ!
3 For my days are vanished like smoke: and my bones are grown dry like fuel for the fire.
Кэч зилеле меле пер ка фумул ши оаселе ымь ард ка ун тэчуне.
4 I am smitten as grass, and my heart is withered: because I forgot to eat my bread.
Инима ымь есте ловитэ ши ми се усукэ ынтокмай ка ярба; пынэ ши пыня уйт сэ мь-о мэнынк.
5 Through the voice of my groaning, my bone hath cleaved to my flesh.
Аша де марь ымь сунт ӂеметеле, кэ ми се липеск оаселе де карне.
6 I am become like to a pelican of the wilderness: I am like a night raven in the house.
Семэн ку пеликанул дин пустиу, сунт ка о кукувя дин дэрымэтурь;
7 I have watched, and am become as a sparrow all alone on the housetop.
ну май пот дорми ши сунт ка пасэря сингуратикэ пе ун акопериш.
8 All the day long my enemies reproached me: and they that praised me did swear against me.
Ын фиекаре зи мэ батжокореск врэжмаший мей ши потривничий мей журэ пе мине ын мыния лор.
9 For I did eat ashes like bread, and mingled my drink with weeping.
Мэнынк цэрынэ ын лок де пыне ши ымь аместек лакримиле ку бэутура
10 Because of thy anger and indignation: for having lifted me up thou hast thrown me down.
дин причина мынией ши урӂией Тале, кэч Ту м-ай ридикат ши м-ай арункат департе.
11 My days have declined like a shadow, and I am withered like grass.
Зилеле меле сунт ка о умбрэ гата сэ трякэ ши мэ усук ка ярба.
12 But thou, O Lord, endurest for ever: and thy memorial to all generations.
Дар Ту, Доамне, Ту ымпэрэцешть пе вечие ши помениря Та цине дин ням ын ням.
13 Thou shalt arise and have mercy on Sion: for it is time to have mercy on it, for the time is come.
Ту Те вей скула ши вей авя милэ де Сион; кэч есте время сэ те ындурь де ел, а венит время хотэрытэ пентру ел.
14 For the stones thereof have pleased thy servants: and they shall have pity on the earth thereof.
Кэч робий Тэй юбеск петреле Сионулуй ши ле е милэ де цэрына луй.
15 And the Gentiles shall fear thy name, O Lord, and all the kings of the earth thy glory.
Атунч се вор теме нямуриле де Нумеле Домнулуй ши тоць ымпэраций пэмынтулуй де слава Та.
16 For the Lord hath built up Sion: and he shall be seen in his glory.
Да, Домнул ва зиди ярэшь Сионул ши Се ва арэта ын слава Са.
17 He hath had regard to the prayer of the humble: and he hath not despised their petition.
Ел я аминте ла ругэчуня невояшулуй ши ну-й несокотеште ругэчуня.
18 Let these things be written unto another generation: and the people that shall be created shall praise the Lord:
Сэ се скрие лукрул ачеста пентру нямул де оамень каре ва вени, ши попорул каре се ва наште сэ лауде пе Домнул!
19 Because he hath looked forth from his high sanctuary: from heaven the Lord hath looked upon the earth.
Кэч Ел привеште дин ынэлцимя сфинценией Луй; Домнул привеште дин черурь пе пэмынт,
20 That he might hear the groans of them that are in fetters: that he might release the children of the slain:
ка сэ аудэ ӂеметеле приншилор де рэзбой ши сэ избэвяскэ пе чей че сунт пе моарте;
21 That they may declare the name of the Lord in Sion: and his praise in Jerusalem;
пентру ка ей сэ вестяскэ ын Сион Нумеле Домнулуй ши лауделе Луй ын Иерусалим,
22 When the people assemble together, and kings, to serve the Lord.
кынд се вор стрынӂе тоате попоареле ши тоате ымпэрэцииле ка сэ служяскэ Домнулуй.
23 He answered him in the way of his strength: Declare unto me the fewness of my days.
Ел мь-а фрынт путеря ын друм ши мь-а скуртат зилеле.
24 Call me not away in the midst of my days: thy years are unto generation and generation.
Еу зик: „Думнезеуле, ну мэ луа ла жумэтатя зилелор меле, Ту, ай кэруй ань цин вешник!”
25 In the beginning, O Lord, thou foundedst the earth: and the heavens are the works of thy hands.
Ту ай ынтемеят ын векиме пэмынтул ши черуриле сунт лукраря мынилор Тале.
26 They shall perish but thou remainest: and all of them shall grow old like a garment: And as a vesture thou shalt change them, and they shall be changed.
Еле вор пери, дар Ту вей рэмыне; тоате се вор ынвеки ка о хайнэ; ле вей скимба ка пе ун вешмынт ши се вор скимба.
27 But thou art always the selfsame, and thy years shall not fail.
Дар Ту рэмый Ачелашь ши аний Тэй ну се вор сфырши.
28 The children of thy servants shall continue: and their seed shall be directed for ever.
Фиий робилор Тэй ышь вор локуи цара ши сэмынца лор ва рэмыне ынаинтя Та.