< Psalms 102 >

1 The prayer of the poor man, when he was anxious, and poured out his supplication before the Lord. Hear, O Lord, my prayer: and let my cry come to thee.
Uma Oração dos aflitos, quando ele está sobrecarregado e derrama sua reclamação diante de Yahweh. Hear minha oração, Yahweh! Deixem meu choro chegar até vocês.
2 Turn not away thy face from me: in the day when I am in trouble, incline thy ear to me. In what day soever I shall call upon thee, hear me speedily.
Don não esconda seu rosto de mim no dia da minha angústia. Vire seu ouvido para mim. Responda-me rapidamente no dia em que eu ligar.
3 For my days are vanished like smoke: and my bones are grown dry like fuel for the fire.
Para meus dias, consumir fora como fumaça. Meus ossos estão queimados como uma tocha.
4 I am smitten as grass, and my heart is withered: because I forgot to eat my bread.
Meu coração está arruinado como a grama, e murcha, pois esqueci de comer meu pão.
5 Through the voice of my groaning, my bone hath cleaved to my flesh.
Por causa da voz do meu gemido, meus ossos colam-se à minha pele.
6 I am become like to a pelican of the wilderness: I am like a night raven in the house.
Eu sou como um pelicano do deserto. Eu me tornei como uma coruja dos lugares de desperdício.
7 I have watched, and am become as a sparrow all alone on the housetop.
Eu assisto, e me tornei como um pardal que está sozinho no topo da casa.
8 All the day long my enemies reproached me: and they that praised me did swear against me.
Meus inimigos me censuram o dia todo. Aqueles que estão zangados comigo, usam meu nome como uma maldição.
9 For I did eat ashes like bread, and mingled my drink with weeping.
Pois eu já comi cinzas como pão, e misturei minha bebida com lágrimas,
10 Because of thy anger and indignation: for having lifted me up thou hast thrown me down.
por causa de sua indignação e sua cólera; pois você me pegou e me jogou fora.
11 My days have declined like a shadow, and I am withered like grass.
Meus dias são como uma longa sombra. Eu murchei como a grama.
12 But thou, O Lord, endurest for ever: and thy memorial to all generations.
Mas você, Yahweh, permanecerá para sempre; sua fama perdura para todas as gerações.
13 Thou shalt arise and have mercy on Sion: for it is time to have mercy on it, for the time is come.
Você se levantará e terá piedade de Zion, pois é hora de ter piedade dela. Sim, chegou a hora estabelecida.
14 For the stones thereof have pleased thy servants: and they shall have pity on the earth thereof.
Para seus criados, tenha prazer em suas pedras, e tenha piedade de sua poeira.
15 And the Gentiles shall fear thy name, O Lord, and all the kings of the earth thy glory.
Assim as nações temerão o nome de Yahweh, todos os reis da terra, sua glória.
16 For the Lord hath built up Sion: and he shall be seen in his glory.
Pois Yahweh construiu Zion. Ele apareceu em sua glória.
17 He hath had regard to the prayer of the humble: and he hath not despised their petition.
Ele respondeu à oração dos indigentes, e não desprezou suas orações.
18 Let these things be written unto another generation: and the people that shall be created shall praise the Lord:
This será escrito para a geração vindoura. Um povo que será criado elogiará o Yah,
19 Because he hath looked forth from his high sanctuary: from heaven the Lord hath looked upon the earth.
pois ele olhou para baixo desde a altura de seu santuário. Do céu, Yahweh viu a terra,
20 That he might hear the groans of them that are in fetters: that he might release the children of the slain:
para ouvir os gemidos do prisioneiro, para libertar aqueles que estão condenados à morte,
21 That they may declare the name of the Lord in Sion: and his praise in Jerusalem;
para que os homens possam declarar o nome de Yahweh em Zion, e seus elogios em Jerusalém,
22 When the people assemble together, and kings, to serve the Lord.
quando os povos estão reunidos, os reinos, para servir a Yahweh.
23 He answered him in the way of his strength: Declare unto me the fewness of my days.
Ele enfraqueceu minhas forças ao longo do curso. Ele encurtou meus dias.
24 Call me not away in the midst of my days: thy years are unto generation and generation.
Eu disse: “Meu Deus, não me leve embora no meio dos meus dias. Seus anos são ao longo de todas as gerações.
25 In the beginning, O Lord, thou foundedst the earth: and the heavens are the works of thy hands.
De outrora, você lançou os alicerces da terra. Os céus são o trabalho de suas mãos.
26 They shall perish but thou remainest: and all of them shall grow old like a garment: And as a vesture thou shalt change them, and they shall be changed.
Eles perecerão, mas você perdurará. Sim, todos eles vão se desgastar como uma peça de vestuário. Você os mudará como um manto, e eles serão mudados.
27 But thou art always the selfsame, and thy years shall not fail.
Mas você é o mesmo. Seus anos não terão fim.
28 The children of thy servants shall continue: and their seed shall be directed for ever.
Os filhos de seus criados continuarão. Seus descendentes serão estabelecidos diante de você”.

< Psalms 102 >