< Psalms 102 >
1 The prayer of the poor man, when he was anxious, and poured out his supplication before the Lord. Hear, O Lord, my prayer: and let my cry come to thee.
Fivavaky ny ory, raha reraka izy ka mandoatra ny alahelony eo anatrehan’ i Jehovah. Jehovah ô, henoy ny fivavako, Ary aoka hankeo aminao ny fitarainako.
2 Turn not away thy face from me: in the day when I am in trouble, incline thy ear to me. In what day soever I shall call upon thee, hear me speedily.
Aza manafina ny tavanao amiko amin’ ny andro fahoriako; Atongilano amiko ny sofinao; Amin’ ny andro itarainako dia faingàna hamaly ahy.
3 For my days are vanished like smoke: and my bones are grown dry like fuel for the fire.
Fa levon-ko setroka ny androko Ary ny taolako mahamay tahaka ny forohana.
4 I am smitten as grass, and my heart is withered: because I forgot to eat my bread.
Taninina tahaka ny ahitra ny foko ka malazo; Fa hadinoko na dia ny fihinanan-kanina aza.
5 Through the voice of my groaning, my bone hath cleaved to my flesh.
Noho ny fisentoan’ ny foko Ny taolako miraikitra amin’ ny hoditro.
6 I am become like to a pelican of the wilderness: I am like a night raven in the house.
Tahaka ny sama any an-efitra aho, Ary tahaka ny vorondolo any an-tanànaolo.
7 I have watched, and am become as a sparrow all alone on the housetop.
Tsy mahita tory aho Sady tahaka ny tsikirity irery eo an-tampontrano.
8 All the day long my enemies reproached me: and they that praised me did swear against me.
Mandatsa ahy mandrakariva ny fahavaloko. Izay misafoaka amiko dia manao ahy ho fiozonana.
9 For I did eat ashes like bread, and mingled my drink with weeping.
Fa lavenona no nohaniko tahaka ny mofo; Ary ny zavatra nosotroiko noharoharoiko ny ranomasoko,
10 Because of thy anger and indignation: for having lifted me up thou hast thrown me down.
Noho ny fahaviniranao sy ny fahatezeranao; Fa naingainao aho, kanefa natontanao indray.
11 My days have declined like a shadow, and I am withered like grass.
Ny androko dia tahaka ny aloka efa mandroso; Ary efa malazo tahaka ny ahitra aho.
12 But thou, O Lord, endurest for ever: and thy memorial to all generations.
Nefa Hianao, Jehovah ô, mipetraka manjaka mandrakizay; Ary ny fahatsiarovana Anao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
13 Thou shalt arise and have mercy on Sion: for it is time to have mercy on it, for the time is come.
Hianao hitsangana ka hamindra fo amin’ i Ziona; Fa efa andro hamindram-po aminy izao; Eny, tonga ny fotoana.
14 For the stones thereof have pleased thy servants: and they shall have pity on the earth thereof.
Fa sitraky ny mpanomponao ny vatony, Sady malahelo ny vovo-taniny izy.
15 And the Gentiles shall fear thy name, O Lord, and all the kings of the earth thy glory.
Hatahotra ny anaran’ i Jehovah ny jentilisa, Ary ny mpanjaka rehetra amin’ ny tany hatahotra ny voninahitrao;
16 For the Lord hath built up Sion: and he shall be seen in his glory.
Fa Jehovah nanangana an’ i Ziona; Niseho tamin’ ny voninahiny Izy;
17 He hath had regard to the prayer of the humble: and he hath not despised their petition.
Nijery ny fivavaky ny mahantra Izy Ka tsy nanevateva ny fivavany.
18 Let these things be written unto another generation: and the people that shall be created shall praise the Lord:
Hosoratana ho an’ ny taranaka mandimby izany; Ary izay firenena mbola hoforonina no hidera an’ i Jehovah;
19 Because he hath looked forth from his high sanctuary: from heaven the Lord hath looked upon the earth.
Fa Izy nitazana tany amin’ ny fitoerany masìna any amin’ ny avo. Tany an-danitra no nitsinjovan’ i Jehovah ny tany,
20 That he might hear the groans of them that are in fetters: that he might release the children of the slain:
Mba hihaino ny fisentoan’ ny mpifatotra Sy hanafaka izay voatendry ho faty,
21 That they may declare the name of the Lord in Sion: and his praise in Jerusalem;
Mba hotorina any Ziona ny anaran’ i Jehovah, Ary ny fiderana Azy any Jerosalema,
22 When the people assemble together, and kings, to serve the Lord.
Rehefa tafangona ny firenena Sy ny fanjakana maro hanompo an’ i Jehovah.
23 He answered him in the way of his strength: Declare unto me the fewness of my days.
Efa nahaketraka ny heriko tany an-dalana Izy; Efa nahafohy ny androko Izy;
24 Call me not away in the midst of my days: thy years are unto generation and generation.
Hoy izaho: Andriamanitro ô; aza maka ahy an-tenatenan’ ny androko; Ny taonanao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
25 In the beginning, O Lord, thou foundedst the earth: and the heavens are the works of thy hands.
Tany aloha no nanorenanao ny tany; Ary asan’ ny tananao ny lanitra.
26 They shall perish but thou remainest: and all of them shall grow old like a garment: And as a vesture thou shalt change them, and they shall be changed.
Ireo dia ho levona, fa Hianao no maharitra; Izy rehetra ho rovitra toy ny fitafiana; Toy ny lamba no hanovanao azy, ka hovana izy;
27 But thou art always the selfsame, and thy years shall not fail.
Fa Hianao no tsy miova, Ary ny taonanao no tsy ho tapitra.
28 The children of thy servants shall continue: and their seed shall be directed for ever.
Ny zanaky ny mpanomponao handry fahizay, Ary ny taranany hampitoerina eo anatrehanao.