< Psalms 102 >

1 The prayer of the poor man, when he was anxious, and poured out his supplication before the Lord. Hear, O Lord, my prayer: and let my cry come to thee.
Bēdu cilvēka lūgšana, kad tas ir noskumis un savas žēlabas izgāž Tā Kunga priekšā. Ak Kungs, klausi manu lūgšanu, un mana saukšana lai nāk pie Tevis.
2 Turn not away thy face from me: in the day when I am in trouble, incline thy ear to me. In what day soever I shall call upon thee, hear me speedily.
Neapslēp Savu vaigu priekš manis, atgriez Savu ausi pie manis bēdu laikā; tai dienā, kad es saucu, paklausi mani drīz.
3 For my days are vanished like smoke: and my bones are grown dry like fuel for the fire.
Jo manas dienas ir iznīkušas kā dūmi, un mani kauli ir izdeguši kā pagale.
4 I am smitten as grass, and my heart is withered: because I forgot to eat my bread.
Mana sirds ir sasista un izkaltusi kā zāle, tā ka es aizmirstu pat savu maizi ēst.
5 Through the voice of my groaning, my bone hath cleaved to my flesh.
Mani kauli līp pie manas miesas no kaukšanas un nopūšanās.
6 I am become like to a pelican of the wilderness: I am like a night raven in the house.
Es esmu tā kā dumpis tuksnesī, es esmu kā apogs (pūce) izpostītās vietās.
7 I have watched, and am become as a sparrow all alone on the housetop.
Es esmu nomodā un tāpat kā vientulis putns uz jumta.
8 All the day long my enemies reproached me: and they that praised me did swear against me.
Mani ienaidnieki mani nievā cauru dienu; kas pret mani trako, tie mani dara par lāsta vārdu.
9 For I did eat ashes like bread, and mingled my drink with weeping.
Jo es ēdu pelnus kā maizi un sajaucu savu dzērienu ar asarām,
10 Because of thy anger and indignation: for having lifted me up thou hast thrown me down.
Tavas bardzības un dusmības pēc, jo Tu mani esi pacēlis un atkal nogāzis.
11 My days have declined like a shadow, and I am withered like grass.
Manas dienas ir kā ēna pavakarē, un es kalstu kā zāle.
12 But thou, O Lord, endurest for ever: and thy memorial to all generations.
Bet Tu, Kungs, paliec mūžīgi un Tava piemiņa līdz radu radiem.
13 Thou shalt arise and have mercy on Sion: for it is time to have mercy on it, for the time is come.
Kaut Tu celtos un apžēlotos par Ciānu, jo jau ir laiks par viņu apžēloties, jo tas nospriestais laiks ir atnācis.
14 For the stones thereof have pleased thy servants: and they shall have pity on the earth thereof.
Jo Tavi kalpi mīļo viņas akmeņus un žēlojās, ka tā guļ pīšļos.
15 And the Gentiles shall fear thy name, O Lord, and all the kings of the earth thy glory.
Tad pagāni bīsies Tā Kunga Vārdu, un visi ķēniņi virs zemes Tavu godību,
16 For the Lord hath built up Sion: and he shall be seen in his glory.
Kad Tas Kungs Ciānu uztaisīs un parādīsies Savā godībā.
17 He hath had regard to the prayer of the humble: and he hath not despised their petition.
Viņš griežas pie bēdu ļaužu lūgšanas un nenicina pielūgšanu.
18 Let these things be written unto another generation: and the people that shall be created shall praise the Lord:
Lai tas top uzrakstīts pēcnākamiem, un tie ļaudis, kas vēl taps radīti, slavēs To Kungu.
19 Because he hath looked forth from his high sanctuary: from heaven the Lord hath looked upon the earth.
Jo Viņš skatās no Sava svēta augstuma, Tas Kungs lūko no debesīm uz zemi,
20 That he might hear the groans of them that are in fetters: that he might release the children of the slain:
Ka Viņš dzird cietumnieku nopūšanos un atsvabina nāves bērnus;
21 That they may declare the name of the Lord in Sion: and his praise in Jerusalem;
Ka Tā Kunga vārds top sludināts Ciānā un Viņa slava Jeruzālemē,
22 When the people assemble together, and kings, to serve the Lord.
Kad tautas sapulcējās kopā un valstis, Tam Kungam kalpot.
23 He answered him in the way of his strength: Declare unto me the fewness of my days.
Bet Viņš ir pazemojis ceļā manu spēku un paīsinājis manas dienas.
24 Call me not away in the midst of my days: thy years are unto generation and generation.
Es saku: mans Dievs, neņem mani nost pusmūžā. Tavi gadi paliek līdz radu radiem.
25 In the beginning, O Lord, thou foundedst the earth: and the heavens are the works of thy hands.
Senlaikus Tu esi nodibinājis zemi, un debesis ir Tavu roku darbs.
26 They shall perish but thou remainest: and all of them shall grow old like a garment: And as a vesture thou shalt change them, and they shall be changed.
Tās zudīs, bet Tu pastāvēsi; tās sadils visas, kā drēbes; Tu tās pārvērtīsi kā drānas, un tās pārvērtīsies;
27 But thou art always the selfsame, and thy years shall not fail.
Bet Tu palieci tas pats, un Tavi gadi nebeigsies.
28 The children of thy servants shall continue: and their seed shall be directed for ever.
Tavu kalpu bērni paliks, un viņu dzimums būs pastāvīgs Tavā priekšā.

< Psalms 102 >