< Psalms 10 >
1 Why, O Lord, hast thou retired afar off? why dost thou slight us in our wants, in the time of trouble?
ut quid Domine recessisti longe dispicis in oportunitatibus in tribulatione
2 Whilst the wicked man is proud, the poor is set on fire: they are caught in the counsels which they devise.
dum superbit impius incenditur pauper conprehenduntur in consiliis quibus cogitant
3 For the sinner is praised in the desires of his soul: and the unjust man is blessed.
quoniam laudatur peccator in desideriis animae suae et iniquus benedicitur
4 The sinner hath provoked the Lord according to the multitude of his wrath he will not seek him:
exacerbavit Dominum peccator secundum multitudinem irae suae non quaeret
5 God is not before his eyes: his ways are filthy at all times. Thy judgments are removed from his sight: he shall rule over all his enemies.
non est Deus in conspectu eius inquinatae sunt viae illius in omni tempore auferuntur iudicia tua a facie eius omnium inimicorum suorum dominabitur
6 For he hath said in his heart: I shall not be moved from generation to generation, and shall be without evil.
dixit enim in corde suo non movebor a generatione in generationem sine malo
7 His mouth is full of cursing, and of bitterness, and of deceit: under his tongue are labour and sorrow.
cuius maledictione os plenum est et amaritudine et dolo sub lingua eius labor et dolor
8 He sitteth in ambush with the rich in private places, that he may kill the innocent.
sedet in insidiis cum divitibus in occultis ut interficiat innocentem
9 His eyes are upon the poor man: He lieth in wait in secret like a lion in his den. He lieth in ambush that he may catch the poor man: to catch the poor, whilst he draweth him to him.
oculi eius in pauperem respiciunt insidiatur in abscondito quasi leo in spelunca sua insidiatur ut rapiat pauperem rapere pauperem dum adtrahit eum
10 In his net he will bring him down, he will crouch and fall, when he shall have power over the poor.
in laqueo suo humiliabit eum inclinabit se et cadet cum dominatus fuerit pauperum
11 For he hath said in his heart: God hath forgotten, he hath turned away his face not to see to the end.
dixit enim in corde suo oblitus est Deus avertit faciem suam ne videat in finem
12 Arise, O Lord God, let thy hand be exalted: forget not the poor.
exsurge Domine Deus exaltetur manus tua ne obliviscaris pauperum
13 Wherefore hath the wicked provoked God? for he hath said in his heart: He will not require it.
propter quid inritavit impius Deum dixit enim in corde suo non requiret
14 Thou seest it, for thou considerest labour and sorrow: that thou mayst deliver them into thy hands. To thee is the poor man left: thou wilt be a helper to the orphan.
vides quoniam tu laborem et dolorem consideras ut tradas eos in manus tuas tibi derelictus est pauper orfano tu eras adiutor
15 Break thou the arm of the sinner and of the malignant: his sin shall be sought, and shall not be found.
contere brachium peccatoris et maligni quaeretur peccatum illius et non invenietur
16 The Lord shall reign to eternity, yea, for ever and ever: ye Gentiles shall perish from his land.
Dominus regnabit in aeternum et in saeculum saeculi peribitis gentes de terra illius
17 The Lord hath heard the desire of the poor: thy ear hath heard the preparation of their heart.
desiderium pauperum exaudivit Dominus praeparationem cordis eorum audivit auris tua
18 To judge for the fatherless and for the humble, that man may no more presume to magnify himself upon earth.
iudicare pupillo et humili ut non adponat ultra magnificare se homo super terram