< Psalms 10 >
1 Why, O Lord, hast thou retired afar off? why dost thou slight us in our wants, in the time of trouble?
Ut quid Domine recessisti longe, despicis in opportunitatibus, in tribulatione?
2 Whilst the wicked man is proud, the poor is set on fire: they are caught in the counsels which they devise.
Dum superbit impius, incenditur pauper: comprehenduntur in consiliis quibus cogitant.
3 For the sinner is praised in the desires of his soul: and the unjust man is blessed.
Quoniam laudatur peccator in desideriis animæ suæ: et iniquus benedicitur.
4 The sinner hath provoked the Lord according to the multitude of his wrath he will not seek him:
Exacerbavit Dominum peccator, secundum multitudinem iræ suæ non quæret.
5 God is not before his eyes: his ways are filthy at all times. Thy judgments are removed from his sight: he shall rule over all his enemies.
Non est Deus in conspectu eius: inquinatæ sunt viæ illius in omni tempore. Auferuntur iudicia tua a facie eius: omnium inimicorum suorum dominabitur.
6 For he hath said in his heart: I shall not be moved from generation to generation, and shall be without evil.
Dixit enim in corde suo: Non movebor a generatione in generationem, sine malo.
7 His mouth is full of cursing, and of bitterness, and of deceit: under his tongue are labour and sorrow.
Cuius maledictione os plenum est, et amaritudine, et dolo: sub lingua eius labor et dolor.
8 He sitteth in ambush with the rich in private places, that he may kill the innocent.
Sedet in insidiis cum divitibus in occultis, ut interficiat innocentem.
9 His eyes are upon the poor man: He lieth in wait in secret like a lion in his den. He lieth in ambush that he may catch the poor man: to catch the poor, whilst he draweth him to him.
Oculi eius in pauperem respiciunt: insidiatur in abscondito, quasi leo in spelunca sua. Insidiatur ut rapiat pauperem: rapere pauperem dum attrahit eum.
10 In his net he will bring him down, he will crouch and fall, when he shall have power over the poor.
In laqueo suo humiliabit eum, inclinabit se, et cadet cum dominatus fuerit pauperum.
11 For he hath said in his heart: God hath forgotten, he hath turned away his face not to see to the end.
Dixit enim in corde suo: Oblitus est Deus, avertit faciem suam ne videat in finem.
12 Arise, O Lord God, let thy hand be exalted: forget not the poor.
Exurge Domine Deus, exaltetur manus tua: ne obliviscaris pauperum.
13 Wherefore hath the wicked provoked God? for he hath said in his heart: He will not require it.
Propter quid irritavit impius Deum? dixit enim in corde suo: Non requiret.
14 Thou seest it, for thou considerest labour and sorrow: that thou mayst deliver them into thy hands. To thee is the poor man left: thou wilt be a helper to the orphan.
Vides, quoniam tu laborem et dolorem consideras: ut tradas eos in manus tuas. Tibi derelictus est pauper: orphano tu eris adiutor.
15 Break thou the arm of the sinner and of the malignant: his sin shall be sought, and shall not be found.
Contere brachium peccatoris et maligni: quæretur peccatum illius, et non invenietur.
16 The Lord shall reign to eternity, yea, for ever and ever: ye Gentiles shall perish from his land.
Dominus regnabit in æternum, et in sæculum sæculi: peribitis Gentes de terra illius.
17 The Lord hath heard the desire of the poor: thy ear hath heard the preparation of their heart.
Desiderium pauperum exaudivit Dominus: præparationem cordis eorum audivit auris tua.
18 To judge for the fatherless and for the humble, that man may no more presume to magnify himself upon earth.
Iudicare pupillo et humili, ut non apponat ultra magnificare se homo super terram.