< Psalms 10 >
1 Why, O Lord, hast thou retired afar off? why dost thou slight us in our wants, in the time of trouble?
HERR, warum trittst du so ferne, verbirgest dich zur Zeit der Not?
2 Whilst the wicked man is proud, the poor is set on fire: they are caught in the counsels which they devise.
Weil der Gottlose Übermut treibet, muß der Elende leiden. Sie hängen sich aneinander und erdenken böse Tücke.
3 For the sinner is praised in the desires of his soul: and the unjust man is blessed.
Denn der Gottlose rühmet sich seines Mutwillens, und der Geizige segnet sich und lästert den HERRN.
4 The sinner hath provoked the Lord according to the multitude of his wrath he will not seek him:
Der Gottlose ist so stolz und zornig, daß er nach niemand fraget; in allen seinen Tücken hält er Gott für nichts.
5 God is not before his eyes: his ways are filthy at all times. Thy judgments are removed from his sight: he shall rule over all his enemies.
Er fähret fort mit seinem Tun immerdar; deine Gerichte sind ferne von ihm; er handelt trotzig mit allen seinen Feinden.
6 For he hath said in his heart: I shall not be moved from generation to generation, and shall be without evil.
Er spricht in seinem Herzen: Ich werde nimmermehr daniederliegen; es wird für und für keine Not haben.
7 His mouth is full of cursing, and of bitterness, and of deceit: under his tongue are labour and sorrow.
Sein Mund ist voll Fluchens, Falsches und Trugs; seine Zunge richtet Mühe und Arbeit an.
8 He sitteth in ambush with the rich in private places, that he may kill the innocent.
Er sitzt und lauert in den Höfen; er erwürget die Unschuldigen heimlich; seine Augen halten auf die Armen.
9 His eyes are upon the poor man: He lieth in wait in secret like a lion in his den. He lieth in ambush that he may catch the poor man: to catch the poor, whilst he draweth him to him.
Er lauert im Verborgenen, wie ein Löwe in der Höhle; er lauert, daß er den Elenden erhasche, und erhaschet ihn, wenn er ihn in sein Netz zeucht.
10 In his net he will bring him down, he will crouch and fall, when he shall have power over the poor.
Er zerschlägt und drücket nieder und stößt zu Boden den Armen mit Gewalt.
11 For he hath said in his heart: God hath forgotten, he hath turned away his face not to see to the end.
Er spricht in seinem Herzen: Gott hat's vergessen; er hat sein Antlitz verborgen, er wird's nimmermehr sehen.
12 Arise, O Lord God, let thy hand be exalted: forget not the poor.
Stehe auf, HERR Gott, erhebe deine Hand; vergiß der Elenden nicht!
13 Wherefore hath the wicked provoked God? for he hath said in his heart: He will not require it.
Warum soll der Gottlose Gott lästern und in seinem Herzen sprechen: Du fragst nicht danach?
14 Thou seest it, for thou considerest labour and sorrow: that thou mayst deliver them into thy hands. To thee is the poor man left: thou wilt be a helper to the orphan.
Du siehest ja, denn du schauest das Elend und Jammer; es stehet in deinen Händen. Die Armen befehlen's dir; du bist der Waisen Helfer.
15 Break thou the arm of the sinner and of the malignant: his sin shall be sought, and shall not be found.
Zerbrich den Arm des Gottlosen und suche das Böse, so wird man sein gottlos Wesen nimmer finden.
16 The Lord shall reign to eternity, yea, for ever and ever: ye Gentiles shall perish from his land.
Der HERR ist König immer und ewiglich; die Heiden müssen aus seinem Land umkommen.
17 The Lord hath heard the desire of the poor: thy ear hath heard the preparation of their heart.
Das Verlangen der Elenden hörest du, HERR; ihr Herz ist gewiß, daß dein Ohr drauf merket,
18 To judge for the fatherless and for the humble, that man may no more presume to magnify himself upon earth.
daß du Recht schaffest dem Waisen und Armen, daß der Mensch nicht mehr trotze auf Erden.