< Psalms 10 >
1 Why, O Lord, hast thou retired afar off? why dost thou slight us in our wants, in the time of trouble?
Éternel, pourquoi te tiens-tu à l'écart, te caches-tu dans des temps de détresse?
2 Whilst the wicked man is proud, the poor is set on fire: they are caught in the counsels which they devise.
Le malheureux pâtit de l'orgueil des impies, il se prend dans les trames qu'ils ourdissent,
3 For the sinner is praised in the desires of his soul: and the unjust man is blessed.
Car l'impie fait gloire de sa convoitise, et le ravisseur maudit, méprise l'Éternel.
4 The sinner hath provoked the Lord according to the multitude of his wrath he will not seek him:
L'impie présomptueux est sans inquiétude: « Il n'y a point de Dieu! » voilà toutes ses pensées.
5 God is not before his eyes: his ways are filthy at all times. Thy judgments are removed from his sight: he shall rule over all his enemies.
Le succès est sur sa route en tout temps; il n'élève point ses regards jusques à tes jugements; sur ses ennemis il souffle avec dédain.
6 For he hath said in his heart: I shall not be moved from generation to generation, and shall be without evil.
Il dit en son cœur: « Je suis inébranlable, d'âge en âge à l'abri des revers. »
7 His mouth is full of cursing, and of bitterness, and of deceit: under his tongue are labour and sorrow.
Sa bouche est pleine de parjure, de fraude et de malice, et sa langue recèle la violence et la ruine.
8 He sitteth in ambush with the rich in private places, that he may kill the innocent.
Posté en embuscade près des hameaux, en guet-apens il tue les innocents, et dans l'ombre son œil épie le malheureux.
9 His eyes are upon the poor man: He lieth in wait in secret like a lion in his den. He lieth in ambush that he may catch the poor man: to catch the poor, whilst he draweth him to him.
Il guette de sa retraite, comme le lion de son repaire, il guette pour saisir le malheureux; il saisit le malheureux, le tirant dans son filet.
10 In his net he will bring him down, he will crouch and fall, when he shall have power over the poor.
Il se tapit, il se baisse, et entre ses griffes tombe le malheureux.
11 For he hath said in his heart: God hath forgotten, he hath turned away his face not to see to the end.
Il dit en son cœur: « Dieu oublie! Il voile sa face, et ne regarde jamais! »
12 Arise, O Lord God, let thy hand be exalted: forget not the poor.
Debout! Éternel! ô Dieu, lève ta main! N'oublie pas les malheureux!
13 Wherefore hath the wicked provoked God? for he hath said in his heart: He will not require it.
Pourquoi l'impie a-t-il pour Dieu ce mépris, dit-il en son cœur: « Tu ne recherches pas »?
14 Thou seest it, for thou considerest labour and sorrow: that thou mayst deliver them into thy hands. To thee is the poor man left: thou wilt be a helper to the orphan.
Tu as vu! car tu as l'œil sur la douleur et la peine, et tu l'inscris sur ta main; le malheureux s'en remet à toi; pour l'orphelin tu fus toujours un aide.
15 Break thou the arm of the sinner and of the malignant: his sin shall be sought, and shall not be found.
Brise le bras de l'impie, et du méchant recherche le crime, afin que tu ne le retrouves plus!
16 The Lord shall reign to eternity, yea, for ever and ever: ye Gentiles shall perish from his land.
Le Seigneur est un Roi permanent, éternel; de son pays les nations sont exterminées.
17 The Lord hath heard the desire of the poor: thy ear hath heard the preparation of their heart.
Éternel, tu entends les vœux des misérables, tu fortifies leur cœur, tu inclines ton oreille,
18 To judge for the fatherless and for the humble, that man may no more presume to magnify himself upon earth.
tu fais droit à l'orphelin et au pauvre, afin que de la terre désormais l'homme ne te brave plus.