< Psalms 10 >

1 Why, O Lord, hast thou retired afar off? why dost thou slight us in our wants, in the time of trouble?
Pourquoi, ô Éternel! Te tiens-tu éloigné? Pourquoi te caches-tu au temps de la détresse?
2 Whilst the wicked man is proud, the poor is set on fire: they are caught in the counsels which they devise.
Le méchant dans son orgueil poursuit les malheureux, Ils sont victimes des trames qu’il a conçues.
3 For the sinner is praised in the desires of his soul: and the unjust man is blessed.
Car le méchant se glorifie de sa convoitise, Et le ravisseur outrage, méprise l’Éternel.
4 The sinner hath provoked the Lord according to the multitude of his wrath he will not seek him:
Le méchant dit avec arrogance: Il ne punit pas! Il n’y a point de Dieu! Voilà toutes ses pensées.
5 God is not before his eyes: his ways are filthy at all times. Thy judgments are removed from his sight: he shall rule over all his enemies.
Ses voies réussissent en tout temps; Tes jugements sont trop élevés pour l’atteindre, Il souffle contre tous ses adversaires.
6 For he hath said in his heart: I shall not be moved from generation to generation, and shall be without evil.
Il dit en son cœur: Je ne chancelle pas, Je suis pour toujours à l’abri du malheur!
7 His mouth is full of cursing, and of bitterness, and of deceit: under his tongue are labour and sorrow.
Sa bouche est pleine de malédictions, de tromperies et de fraudes; Il y a sous sa langue de la malice et de l’iniquité.
8 He sitteth in ambush with the rich in private places, that he may kill the innocent.
Il se tient en embuscade près des villages, Il assassine l’innocent dans des lieux écartés; Ses yeux épient le malheureux.
9 His eyes are upon the poor man: He lieth in wait in secret like a lion in his den. He lieth in ambush that he may catch the poor man: to catch the poor, whilst he draweth him to him.
Il est aux aguets dans sa retraite, comme le lion dans sa tanière, Il est aux aguets pour surprendre le malheureux; Il le surprend et l’attire dans son filet.
10 In his net he will bring him down, he will crouch and fall, when he shall have power over the poor.
Il se courbe, il se baisse, Et les misérables tombent dans ses griffes.
11 For he hath said in his heart: God hath forgotten, he hath turned away his face not to see to the end.
Il dit en son cœur: Dieu oublie! Il cache sa face, il ne regarde jamais!
12 Arise, O Lord God, let thy hand be exalted: forget not the poor.
Lève-toi, Éternel! Ô Dieu, lève ta main! N’oublie pas les malheureux!
13 Wherefore hath the wicked provoked God? for he hath said in his heart: He will not require it.
Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Pourquoi dit-il en son cœur: Tu ne punis pas?
14 Thou seest it, for thou considerest labour and sorrow: that thou mayst deliver them into thy hands. To thee is the poor man left: thou wilt be a helper to the orphan.
Tu regardes cependant, car tu vois la peine et la souffrance, Pour prendre en main leur cause; C’est à toi que s’abandonne le malheureux, C’est toi qui viens en aide à l’orphelin.
15 Break thou the arm of the sinner and of the malignant: his sin shall be sought, and shall not be found.
Brise le bras du méchant, Punis ses iniquités, et qu’il disparaisse à tes yeux!
16 The Lord shall reign to eternity, yea, for ever and ever: ye Gentiles shall perish from his land.
L’Éternel est roi à toujours et à perpétuité; Les nations sont exterminées de son pays.
17 The Lord hath heard the desire of the poor: thy ear hath heard the preparation of their heart.
Tu entends les vœux de ceux qui souffrent, ô Éternel! Tu affermis leur cœur; tu prêtes l’oreille
18 To judge for the fatherless and for the humble, that man may no more presume to magnify himself upon earth.
Pour rendre justice à l’orphelin et à l’opprimé, Afin que l’homme tiré de la terre cesse d’inspirer l’effroi.

< Psalms 10 >