< Psalms 10 >
1 Why, O Lord, hast thou retired afar off? why dost thou slight us in our wants, in the time of trouble?
Pourquoi, Seigneur, t'es-tu retiré au loin; et nous méprises-tu dans l'affliction et au temps du besoin?
2 Whilst the wicked man is proud, the poor is set on fire: they are caught in the counsels which they devise.
Pendant que l'impie se gonfle d'orgueil, le pauvre se consume; les méchants seront pris dans les ruses qu'ils avaient conçues.
3 For the sinner is praised in the desires of his soul: and the unjust man is blessed.
Car le pécheur se loue des désirs de son âme, et l'injuste est comblé de biens.
4 The sinner hath provoked the Lord according to the multitude of his wrath he will not seek him:
Le pécheur a irrité Dieu; dans la plénitude de sa passion, il n'aura garde de le chercher. Le Seigneur n'est point là devant lui.
5 God is not before his eyes: his ways are filthy at all times. Thy judgments are removed from his sight: he shall rule over all his enemies.
En tout temps ses voies sont souillées; tes jugements, mon Dieu, sont ôtés de devant sa face; et il prévaudra sur tous ses ennemis.
6 For he hath said in his heart: I shall not be moved from generation to generation, and shall be without evil.
Car il a dit en son cœur: Je ne serai point ébranlé, et de génération en génération je serai sans mal.
7 His mouth is full of cursing, and of bitterness, and of deceit: under his tongue are labour and sorrow.
Sa bouche est pleine de malédiction, d'amertume, de fourberies; la peine et la douleur sont sous sa langue.
8 He sitteth in ambush with the rich in private places, that he may kill the innocent.
Il se tient en embuscade avec les riches, dans des lieux cachés, pour tuer l'innocent. Les yeux tournés sur le pauvre,
9 His eyes are upon the poor man: He lieth in wait in secret like a lion in his den. He lieth in ambush that he may catch the poor man: to catch the poor, whilst he draweth him to him.
Il l'épie en secret, comme le lion dans son antre; il dresse là ses embûches pour le ravir, après l'avoir attiré.
10 In his net he will bring him down, he will crouch and fall, when he shall have power over the poor.
Il le renversera dans ses filets; puis il se baissera et tombera sur lui, quand il se sera rendu maître des pauvres.
11 For he hath said in his heart: God hath forgotten, he hath turned away his face not to see to the end.
Car il a dit en son cœur: Dieu a oublié; il a détourné sa face pour ne plus jamais voir.
12 Arise, O Lord God, let thy hand be exalted: forget not the poor.
Lève-toi, Seigneur Dieu, lève ta main; n'oublie pas les pauvres!
13 Wherefore hath the wicked provoked God? for he hath said in his heart: He will not require it.
Pourquoi l'impie a-t-il irrité Dieu? Car il a dit en son cœur: Il ne fera pas de recherches.
14 Thou seest it, for thou considerest labour and sorrow: that thou mayst deliver them into thy hands. To thee is the poor man left: thou wilt be a helper to the orphan.
Mais tu vois, tu es attentif à la peine et à la douleur, pour faire tomber dans tes mains les méchants; à toi seul le pauvre est confié, tu es le protecteur de l'orphelin.
15 Break thou the arm of the sinner and of the malignant: his sin shall be sought, and shall not be found.
Broie le bras du méchant et du pécheur; son péché sera recherché, et on ne le trouvera plus.
16 The Lord shall reign to eternity, yea, for ever and ever: ye Gentiles shall perish from his land.
Le Seigneur régnera éternellement dans les siècles des siècles; et vous, Gentils, vous périrez sur la terre qui lui appartient.
17 The Lord hath heard the desire of the poor: thy ear hath heard the preparation of their heart.
Le Seigneur a exaucé le désir des pauvres; ton oreille a entendu la préparation de leur cœur.
18 To judge for the fatherless and for the humble, that man may no more presume to magnify himself upon earth.
Jugez l'humble et l'orphelin, afin que l'homme sur la terre ne continue pas de s'enorgueillir.