< Proverbs 1 >
1 The parables of Solomon, the son of David, king of Israel.
Proverbios de Salomão, filho de David, rei d'Israel;
2 To know wisdom, and instruction:
Para se conhecer a sabedoria e a instrucção; para se entenderem as palavras da prudencia;
3 To understand the words of prudence: and to receive the instruction of doctrine, justice, and judgment, and equity:
Para se receber a instrucção do entendimento, a justiça, o juizo, e a equidade;
4 To give subtilty to little ones, to the young man knowledge and understanding.
Para dar aos simplice prudencia, e aos moços conhecimento e bom siso;
5 A wise man shall hear and shall be wiser: and he that understandeth, shall possess governments.
Para o sabio ouvir e crescer em doutrina, e o entendido adquirir sabios conselhos;
6 He shall understand a parable, and the interpretation, the words of the wise, and their mysterious sayings.
Para entender proverbios e a sua declaração: como tambem as palavras dos sabios, e as suas adivinhações.
7 The fear of the Lord is the beginning of wisdom. Fools despise wisdom and instruction.
O temor do Senhor é o principio da sciencia: os loucos desprezam a sabedoria e a instrucção.
8 My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
Filho meu, ouve a instrucção de teu pae, e não deixes a doutrina de tua mãe.
9 That grace may be added to thy head, and a chain of gold to thy neck.
Porque diadema de graça serão para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.
10 My son, if sinners shall entice thee, consent not to them.
Filho meu, se os peccadores te attrahirem com afagos, não consintas.
11 If they shall say: Come with us, let us lie in wait for blood, let us hide snares for the innocent without cause:
Se disserem: Vem comnosco; espiemos o sangue; espreitemos o innocente sem razão;
12 Let us swallow him up alive like hell, and whole as one that goeth down into the pit. (Sheol )
Traguemol-os vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem á cova; (Sheol )
13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoils.
Acharemos toda a sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
14 Cast in thy lot with us, let us all have one purse.
Lança a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 My son, walk not thou with them, restrain thy foot from their paths.
Filho meu, não te ponhas a caminho com elles: desvia o pé das suas veredas;
16 For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
Porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 But a net is spread in vain before the eyes of them that have wings.
Na verdade debalde se estende a rede perante os olhos de toda a sorte d'aves.
18 And they themselves lie in wait for their own blood, and practise deceits against their own souls.
E estes armam ciladas contra o seu proprio sangue; e as suas proprias vidas espreitam.
19 So the wage of every covetous man destroy the souls of the possessors.
Assim são as veredas de todo aquelle que usa d'avareza: ella prenderá a alma de seus amos.
20 Wisdom preacheth abroad, she uttereth her voice in the streets:
A suprema sabedoria altamente clama de fóra: pelas ruas levanta a sua voz.
21 At the head of multitudes she crieth out, in the entrance of the gates of the city she uttereth her words, saying:
Nas encruzilhadas, em que ha tumultos, clama: ás entradas das portas, na cidade profere as suas palavras.
22 O children, how long will you love childishness, and fools covet those things which are hurtful to themselves, and the unwise hate knowledge?
Até quando, ó simplices, amareis a simplicidade? e vós, escarnecedores, desejareis o escarneo? e vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 Turn ye at my reproof: behold I will utter my spirit to you, and will shew you my words.
Tornae-vos á minha reprehensão: eis que abundantemente vos derramarei de meu espirito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Because I called, and you refused: I stretched out my hand, and there was none that regarded.
Porquanto clamei, e vós recusastes; estendi a minha mão, e não houve quem désse attenção;
25 You have despised all my counsel, and have neglected my reprehensions.
Mas rejeitastes todo o meu conselho, e não quizestes a minha reprehensão.
26 I also will laugh in your destruction, and will mock when that shall come to you which you feared.
Tambem eu me rirei na vossa perdição, e zombarei, vindo o vosso temor;
27 When sudden calamity shall fall on you, and destruction, as a tempest, shall be at hand: when tribulation and distress shall come upon you:
Vindo como a assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como uma tormenta, sobrevindo-vos aperto e angustia.
28 Then shall they call upon me, and I will not hear: they shall rise in the morning and shall not find me:
Então a mim clamarão, porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
29 Because they have hated instruction and received not the fear of the Lord,
Porquanto aborreceram o conhecimento; e não elegeram o temor do Senhor;
30 Nor consented to my counsel, but despised all my reproof.
Não consentiram ao meu conselho e desprezaram toda a minha reprehensão.
31 Therefore they shall eat the fruit of their own way, and shall be filled with their own devices.
Assim que comerão do fructo do seu caminho, e fartar-se-hão dos seus proprios conselhos.
32 The turning away of little ones shall kill them, and the prosperity of fools shall destroy them.
Porque o desvio dos simplices os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 But he that shall hear me, shall rest without terror, and shall enjoy abundance, without fear of evils.
Porém o que me der ouvidos habitará seguramente, e estará descançado do temor do mal