< Proverbs 1 >
1 The parables of Solomon, the son of David, king of Israel.
Izaga zikaSolomoni indodana kaDavida, inkosi yako-Israyeli:
2 To know wisdom, and instruction:
ukuba abantu bazuze ukuhlakanipha lokuzithiba; ukuba bazwisise amazwi okuqedisisa;
3 To understand the words of prudence: and to receive the instruction of doctrine, justice, and judgment, and equity:
ukuba bazuze impilo yokuzithiba lobuqotho, besenza okulungileyo, okufaneleyo lokuqondileyo;
4 To give subtilty to little ones, to the young man knowledge and understanding.
ukunika ulwazi kwabayizithutha, ulwazi lokukhetha okuqondileyo kwabatsha
5 A wise man shall hear and shall be wiser: and he that understandeth, shall possess governments.
ukuthi ohlakaniphileyo alalele engeze ukufunda kwakhe, kuthi obonisisayo azuze izeluleko,
6 He shall understand a parable, and the interpretation, the words of the wise, and their mysterious sayings.
ukuba abantu bazwisise izaga lemizekeliso, izitsho lamalibho abahlakaniphileyo.
7 The fear of the Lord is the beginning of wisdom. Fools despise wisdom and instruction.
Ukwesaba uThixo kuyikuqala kwenhlakanipho, kodwa iziwula ziyakweyisa ukuqedisisa lokuzithiba.
8 My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
Lalela, ndodana yami, izeluleko zikayihlo njalo ungadeli imfundiso kanyoko.
9 That grace may be added to thy head, and a chain of gold to thy neck.
Kuzakuba ngumqhele omuhle ekhanda lakho lomgaxo wokucecisa intamo yakho.
10 My son, if sinners shall entice thee, consent not to them.
Ndodana yami, aluba izoni zikuhuga, ungaze wavuma.
11 If they shall say: Come with us, let us lie in wait for blood, let us hide snares for the innocent without cause:
Nxa zisithi, “Woza sihambe; kasicathamele abantu sichithe igazi, kasicwathele omunye umuntu ongelacala;
12 Let us swallow him up alive like hell, and whole as one that goeth down into the pit. (Sheol )
kasibaginye bephila njengengcwaba, sibajwamule njengabawele emgodini; (Sheol )
13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoils.
sizazuza impahla ezinhle ezehlukeneyo sigcwalise izindlu zethu ngempango;
14 Cast in thy lot with us, let us all have one purse.
phathisana lathi ukuze sibelesikhwama sinye”
15 My son, walk not thou with them, restrain thy foot from their paths.
ndodana yami, ungahambi lazo, ungalugxobi olwakho ezindleleni zazo;
16 For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
ngoba ezabo inyawo zigijima ekoneni, bachitha igazi lula.
17 But a net is spread in vain before the eyes of them that have wings.
Kakusizi ukuthiya ngembule lithe dandalazi emehlweni ezinyoni!
18 And they themselves lie in wait for their own blood, and practise deceits against their own souls.
Abantu laba bacathamela ukuchitheka kwelabo igazi; bajuma okwabo ukuphila.
19 So the wage of every covetous man destroy the souls of the possessors.
Sinjalo isiphetho salabo abadinga inzuzo ngobugebenga; kuyayichitha impilo yalabo abayitholayo.
20 Wisdom preacheth abroad, she uttereth her voice in the streets:
Ukuhlakanipha kuyamemeza emgwaqweni, kuphakamisa ilizwi lakho ezinkundleni;
21 At the head of multitudes she crieth out, in the entrance of the gates of the city she uttereth her words, saying:
kuyanqongoloza lezindleleni okuxokozela khona, kuyatshumayela emasangweni omuzi kuthi:
22 O children, how long will you love childishness, and fools covet those things which are hurtful to themselves, and the unwise hate knowledge?
“Koze kube nini lina zithutha lithanda ubuthutha benu na? Koze kube nini izideleli zikholisa ukudelela leziphukuphuku zizonda ulwazi na?
23 Turn ye at my reproof: behold I will utter my spirit to you, and will shew you my words.
Lalelani ukukhuza kwami liphenduke! Ngizalivulela isifuba sami, ngilivezele imicabango yami.
24 Because I called, and you refused: I stretched out my hand, and there was none that regarded.
Kodwa ngenxa yokuthi langifulathela ngilibiza, kwangabi khona onginanzayo ngiselula isandla sami,
25 You have despised all my counsel, and have neglected my reprehensions.
njengoba lala izeluleko zami njalo kalavuma ukukhuza kwami,
26 I also will laugh in your destruction, and will mock when that shall come to you which you feared.
ngakho lami ngizahleka selihlupheka; ngizaliklolodela nxa lisehlelwa lusizi,
27 When sudden calamity shall fall on you, and destruction, as a tempest, shall be at hand: when tribulation and distress shall come upon you:
nxa usizi lulehlela njengesiphepho; nxa incithakalo ilikhukhula njengesivunguzane, nxa usizi lezinhlupheko ziligabhela.
28 Then shall they call upon me, and I will not hear: they shall rise in the morning and shall not find me:
Lapho-ke bazangibiza kodwa kangiyikusabela; bazangidinga bangangitholi.
29 Because they have hated instruction and received not the fear of the Lord,
Ngoba babeluzonda ulwazi kabaze bakhetha ukwesaba uThixo
30 Nor consented to my counsel, but despised all my reproof.
ngoba kabavumanga iseluleko sami, badelela ukukhuza kwami,
31 Therefore they shall eat the fruit of their own way, and shall be filled with their own devices.
bazakudla izithelo zokuhamba kwabo basuthiswe ngezithelo zamacebo abo.
32 The turning away of little ones shall kill them, and the prosperity of fools shall destroy them.
Phela ubuhlongandlebe bezithutha buzazibulala, lokungananzi kweziphukuphuku kuzazibhubhisa;
33 But he that shall hear me, shall rest without terror, and shall enjoy abundance, without fear of evils.
kodwa lowo ongilalelayo uzahlala evikelekile ekhululekile, engesabi lutho olungamlimaza.”