< Proverbs 9 >
1 Wisdom hath built herself a house, she hath hewn her out seven pillars.
La sagesse a bâti sa maison; elle a taillé ses sept colonnes.
2 She hath slain her victims, mingled her wine, and set forth her table.
Elle a apprêté sa viande, elle a préparé son vin; elle a déjà dressé sa table.
3 She hath sent her maids to invite to the tower, and to the walls of the city:
Elle a envoyé ses servantes; du haut des lieux les plus élevés de la ville, elle crie:
4 Whosoever is a little one, let him come to me. And to the unwise she said:
Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à ceux qui manquent d'intelligence:
5 Come, eat my bread, and drink the wine which I have mingled for you.
Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai préparé.
6 Forsake childishness, and live, and walk by the ways of prudence.
Laissez là l'ignorance, et vous vivrez; et marchez dans le chemin de la prudence.
7 He that teacheth a scorner, doth an injury to himself: and he that rebuketh a wicked man, getteth himself a blot.
Celui qui reprend un moqueur, n'en reçoit que de la honte; et celui qui corrige un méchant, s'attire un affront.
8 Rebuke not a scorner lest he hate thee. Rebuke a wise man, and he will love thee.
Ne reprends point un moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends un homme sage, et il t'aimera.
9 Give an occasion to a wise man, and wisdom shall be added to him. Teach a just man, and he shall make haste to receive it.
Instruis un sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne un homme de bien, et il croîtra en science.
10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is prudence.
Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Éternel; et la science des saints c'est la prudence.
11 For by me shall thy days be multiplied, and years of life shall be added to thee.
Car par moi tes jours seront multipliés, et des années seront ajoutées à ta vie.
12 If thou be wise, thou shalt be so to thyself: and if a scorner, thou alone shalt bear the evil.
Si tu es sage, tu es sage pour toi-même; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
13 A foolish woman and clamorous, and full of allurements, and knowing nothing at all,
La folie est une femme turbulente, stupide, et qui ne sait rien.
14 Sat at the door of her house, upon a seat, in a high place of the city,
Elle s'assied à la porte de la maison, sur un siège, dans les lieux élevés de la ville,
15 To call them that pass by the way, and go on their journey:
Pour crier aux passants qui vont droit leur chemin:
16 He that is a little one, let him turn to me. And to the fool she said:
Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à celui qui manque d'intelligence:
17 Stolen waters are sweeter, and hid den bread is more pleasant.
Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en cachette est agréable.
18 And he did not know that giants are there, and that her guests are in the depths of hell. (Sheol )
Et il ne sait pas que là sont les morts, et que ses invités sont au fond du Sépulcre. (Sheol )