< Proverbs 9 >

1 Wisdom hath built herself a house, she hath hewn her out seven pillars.
La sagesse a bâti sa maison, Elle a taillé ses sept colonnes.
2 She hath slain her victims, mingled her wine, and set forth her table.
Elle a égorgé ses victimes, mêlé son vin, Et dressé sa table.
3 She hath sent her maids to invite to the tower, and to the walls of the city:
Elle a envoyé ses servantes, elle crie Sur le sommet des hauteurs de la ville:
4 Whosoever is a little one, let him come to me. And to the unwise she said:
Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à ceux qui sont dépourvus de sens:
5 Come, eat my bread, and drink the wine which I have mingled for you.
Venez, mangez de mon pain, Et buvez du vin que j’ai mêlé;
6 Forsake childishness, and live, and walk by the ways of prudence.
Quittez la stupidité, et vous vivrez, Et marchez dans la voie de l’intelligence!
7 He that teacheth a scorner, doth an injury to himself: and he that rebuketh a wicked man, getteth himself a blot.
Celui qui reprend le moqueur s’attire le dédain, Et celui qui corrige le méchant reçoit un outrage.
8 Rebuke not a scorner lest he hate thee. Rebuke a wise man, and he will love thee.
Ne reprends pas le moqueur, de crainte qu’il ne te haïsse; Reprends le sage, et il t’aimera.
9 Give an occasion to a wise man, and wisdom shall be added to him. Teach a just man, and he shall make haste to receive it.
Donne au sage, et il deviendra plus sage; Instruis le juste, et il augmentera son savoir.
10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is prudence.
Le commencement de la sagesse, c’est la crainte de l’Éternel; Et la science des saints, c’est l’intelligence.
11 For by me shall thy days be multiplied, and years of life shall be added to thee.
C’est par moi que tes jours se multiplieront, Et que les années de ta vie augmenteront.
12 If thou be wise, thou shalt be so to thyself: and if a scorner, thou alone shalt bear the evil.
Si tu es sage, tu es sage pour toi; Si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
13 A foolish woman and clamorous, and full of allurements, and knowing nothing at all,
La folie est une femme bruyante, Stupide et ne sachant rien.
14 Sat at the door of her house, upon a seat, in a high place of the city,
Elle s’assied à l’entrée de sa maison, Sur un siège, dans les hauteurs de la ville,
15 To call them that pass by the way, and go on their journey:
Pour crier aux passants, Qui vont droit leur chemin:
16 He that is a little one, let him turn to me. And to the fool she said:
Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
17 Stolen waters are sweeter, and hid den bread is more pleasant.
Les eaux dérobées sont douces, Et le pain du mystère est agréable!
18 And he did not know that giants are there, and that her guests are in the depths of hell. (Sheol h7585)
Et il ne sait pas que là sont les morts, Et que ses invités sont dans les vallées du séjour des morts. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >