< Proverbs 9 >

1 Wisdom hath built herself a house, she hath hewn her out seven pillars.
智慧建造了房舍,雕琢了七根石柱,
2 She hath slain her victims, mingled her wine, and set forth her table.
宰殺了牲畜,配製了美酒,舖設了飯桌,
3 She hath sent her maids to invite to the tower, and to the walls of the city:
派出自己的使女,在城市高處吶喊:「
4 Whosoever is a little one, let him come to me. And to the unwise she said:
誰是無知的,請轉身到這裏來! 」她對愚鈍的人說:「
5 Come, eat my bread, and drink the wine which I have mingled for you.
你們來,吃我的食糧,飲我配製的酒!
6 Forsake childishness, and live, and walk by the ways of prudence.
你們應放棄無知,好使你們得以生存,並在明智的道路上邁進。」
7 He that teacheth a scorner, doth an injury to himself: and he that rebuketh a wicked man, getteth himself a blot.
誰矯正輕狂的人,只有自招羞辱;誰責斥邪惡的人,只有自找凌辱。
8 Rebuke not a scorner lest he hate thee. Rebuke a wise man, and he will love thee.
你不要責斥輕狂的人,免得他恨你;卻要責斥明智的人,他必會愛你。
9 Give an occasion to a wise man, and wisdom shall be added to him. Teach a just man, and he shall make haste to receive it.
你若指教明智的人,他必更明智;你若教訓正義的人,他必更有見識。
10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is prudence.
敬畏上主是智慧的肇基;認識至聖者就是睿智。
11 For by me shall thy days be multiplied, and years of life shall be added to thee.
藉著我,你的歲月纔可增多,你的壽命纔可延長。
12 If thou be wise, thou shalt be so to thyself: and if a scorner, thou alone shalt bear the evil.
你若有智慧,你必蒙受其惠;你若是輕狂也只有自食其果。
13 A foolish woman and clamorous, and full of allurements, and knowing nothing at all,
愚昧太太,浮燥愚蠢,一無所知。
14 Sat at the door of her house, upon a seat, in a high place of the city,
她坐在自家門前,坐在城內高處的座位上,
15 To call them that pass by the way, and go on their journey:
向一往直前的路人喊說:「
16 He that is a little one, let him turn to me. And to the fool she said:
誰是無知的,請轉身到這裏來! 」她向愚鈍的人說:
17 Stolen waters are sweeter, and hid den bread is more pleasant.
「偷來的水,更香甜;背地吃的餅更有味。」
18 And he did not know that giants are there, and that her guests are in the depths of hell. (Sheol h7585)
他卻不知冥域正在那裏,她的客人都在陰府的深處。 (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >