< Proverbs 8 >

1 Doth not wisdom cry aloud, and prudence put forth her voice?
Czy mądrość nie woła i rozum nie wydaje swego głosu?
2 Standing in the top of the highest places by the way, in the midst of the paths.
Stoi na szczycie wysokich miejsc, przy drodze, na rozstajach dróg.
3 Beside the gates of the city, in the very doors she speaketh, saying:
Przy bramach, przy wjeździe do miasta, przy wejściu, u drzwi woła:
4 O ye men, to you I call, and my voice is to the sons of men.
Do was wołam, o mężowie, mój głos [kieruję] do synów ludzkich.
5 O little ones, understand subtilty, and ye unwise, take notice.
Prości, uczcie się rozwagi, a wy, głupi, bądźcie rozumnego serca.
6 Hear, for I will speak of great things: and my lips shall be opened to preach right things.
Słuchajcie, bo będę mówił o rzeczach wzniosłych, a wargi moje otworzą się, aby [głosić] prawość.
7 My mouth shall meditate truth, and my lips shall hate wickedness.
Moje usta bowiem mówią prawdę, a niegodziwością brzydzą się moje wargi.
8 All my words are just, there is nothing wicked nor perverse in them.
Sprawiedliwe są wszystkie słowa moich ust; nie ma w nich nic fałszywego ani przewrotnego.
9 They are right to them that understand, and just to them that find knowledge.
Wszystkie są jasne dla rozumnego i prawe dla tych, którzy znajdują wiedzę.
10 Receive my instruction, and not money: choose knowledge rather than gold.
Przyjmijcie moje pouczenie zamiast srebra i wiedzę [raczej] niż wyborne złoto.
11 For wisdom is better than all the most precious things: and whatsoever may be desired cannot be compared to it.
Lepsza bowiem jest mądrość niż perły i żadna rzecz, której pragniesz, nie dorówna jej.
12 I wisdom dwell in counsel, and am present in learned thoughts.
Ja, mądrość, mieszkam z rozwagą i odkrywam wiedzę roztropności.
13 The fear of the Lord hateth evil: I hate arrogance, and pride, and every wicked way, and a mouth with a double tongue.
Bojaźń PANA to nienawidzić zła. Ja nienawidzę pychy, wyniosłości, złej drogi i ust przewrotnych.
14 Counsel and equity is mine, prudence is mine, strength is mine.
Moja [jest] rada i prawdziwa mądrość, ja [jestem] roztropnością i moja jest moc.
15 By me kings reign, and lawgivers decree just things,
Dzięki mnie królowie rządzą i władcy stanowią sprawiedliwość.
16 By me princes rule, and the mighty decree justice.
Dzięki mnie panują władcy i dostojnicy, wszyscy sędziowie ziemi.
17 I love them that love me: and they that in the morning early watch for me, shall find me.
Miłuję tych, którzy mnie miłują, a ci, którzy szukają mnie pilnie, znajdą mnie.
18 With me are riches and glory, glorious riches and justice.
Przy mnie [jest] bogactwo i chwała, trwałe bogactwo i sprawiedliwość.
19 For my fruit is better than gold and the precious stone, and my blossoms than choice silver.
Mój owoc [jest] lepszy niż złoto, nawet najczystsze złoto, a moje plony [lepsze] niż wyborne srebro.
20 I walk in the way of justice, in the midst of the paths of judgment,
Prowadzę ścieżką sprawiedliwości, pośród ścieżek sądu;
21 That I may enrich them that love me, and may fill their treasures.
Aby tym, którzy mnie miłują, dać w dziedzictwo majątek wieczny i napełnić ich skarbce.
22 The Lord possessed me in the beginning of his ways, before he made any thing from the beginning.
PAN posiadł mnie na początku swej drogi, przed swymi dziełami, przed wszystkimi czasy.
23 I was set up from eternity, and of old before the earth was made.
Przed wiekami zostałam ustanowiona, od początku; zanim powstała ziemia;
24 The depths were not as yet, and I was already conceived. neither had the fountains of waters as yet sprung out:
Gdy jeszcze nie było głębin, zostałam zrodzona, kiedy jeszcze nie było źródeł obfitujących w wody.
25 The mountains with their huge bulk had not as yet been established: before the hills I was brought forth:
Zanim góry zostały założone, nim były pagórki, zostałam zrodzona.
26 He had not yet made the earth, nor the rivers, nor the poles of the world.
Gdy jeszcze nie stworzył ziemi ani pól, ani początku prochu okręgu ziemskiego;
27 When he prepared the heavens, I was present: when with a certain law and compass he enclosed the depths:
Kiedy przygotowywał niebiosa, byłam tam; gdy odmierzał okrąg nad powierzchnią głębi;
28 When he established the sky above, and poised the fountains of waters:
Gdy w górze utwierdzał obłoki i umacniał źródła głębin;
29 When he compassed the sea with its bounds, and set a law to the waters that they should not pass their limits: when be balanced the foundations of the earth;
Gdy wyznaczał morzu jego granice, by wody nie przekraczały jego rozkazu, kiedy ustalał fundamenty ziemi;
30 I was with him forming all things: and was delighted every day, playing before him at all times;
Byłam wtedy przy nim [jak] wychowanka i byłam [jego] radością każdego dnia, ciesząc się zawsze przed nim;
31 Playing in the world: and my delights were to be with the children of men.
Radując się na okręgu jego ziemi, rozkoszując się synami ludzkimi.
32 Now therefore, ye children, hear me: Blessed are they that keep my ways.
Teraz więc, synowie, słuchajcie mnie, bo błogosławieni są ci, którzy strzegą moich dróg.
33 Hear instruction and be wise, and refuse it not.
Słuchajcie pouczeń, nabądźcie mądrości i nie odrzucajcie jej.
34 Blessed is the man that heareth me, and that watcheth daily at my gates, and waiteth at the posts of my doors.
Błogosławiony człowiek, który mnie słucha, czuwając u moich wrót każdego dnia i strzegąc odrzwi moich bram.
35 He that shall find me, shall find life, and shall have salvation from the Lord:
Bo kto mnie znajduje, znajduje życie i otrzyma łaskę od PANA.
36 But he that shall sin against me, shall hurt his own soul. All that hate me love death.
Ale kto grzeszy przeciwko mnie, wyrządza krzywdę swojej duszy; wszyscy, którzy mnie nienawidzą, miłują śmierć.

< Proverbs 8 >