< Proverbs 8 >

1 Doth not wisdom cry aloud, and prudence put forth her voice?
Dengarkanlah! Sang Hikmat berseru-seru menawarkan kesempatan untuk mendapat pengertian.
2 Standing in the top of the highest places by the way, in the midst of the paths.
Dia mengumumkan kesempatan itu seluas-luasnya, baik di tempat orang biasa berkumpul di samping pintu-pintu gerbang kota, di persimpangan yang banyak dilalui orang, maupun di atas bukit-bukit tertinggi di tepi jalan. Sang Hikmat berseru,
3 Beside the gates of the city, in the very doors she speaketh, saying:
4 O ye men, to you I call, and my voice is to the sons of men.
“Aku memanggil kalian semua! Dengarkanlah aku!
5 O little ones, understand subtilty, and ye unwise, take notice.
Siapa yang tidak berpengalaman, belajarlah menjadi bijak. Siapa yang bebal, belajarlah dariku supaya hatimu terbuka untuk pengertian.
6 Hear, for I will speak of great things: and my lips shall be opened to preach right things.
Dengarkanlah, karena aku akan memberitahukan hal-hal yang sangat berharga. Semua yang aku katakan adalah benar.
7 My mouth shall meditate truth, and my lips shall hate wickedness.
Ajaranku layak dipercaya, dan aku sangat membenci dusta.
8 All my words are just, there is nothing wicked nor perverse in them.
Semua nasihatku jujur. Tidak ada yang menyimpang ataupun menyesatkan.
9 They are right to them that understand, and just to them that find knowledge.
Bila engkau berpengertian, tentu engkau akan menyukai nasihatku. Dan bila engkau berpengetahuan, engkau akan menyadari bahwa ajaranku tepat.
10 Receive my instruction, and not money: choose knowledge rather than gold.
Terimalah ajaran penuh hikmat dariku, karena itu lebih berharga daripada perak maupun emas murni, bahkan lebih bernilai daripada batu permata. Semua yang diinginkan manusia tak sebanding dengannya.
11 For wisdom is better than all the most precious things: and whatsoever may be desired cannot be compared to it.
12 I wisdom dwell in counsel, and am present in learned thoughts.
“Akulah Hikmat. Bila engkau menerima aku, engkau juga akan bertambah kecerdikan, pengetahuan, dan kematangan berpikir.
13 The fear of the Lord hateth evil: I hate arrogance, and pride, and every wicked way, and a mouth with a double tongue.
Apabila mengenal aku, tentu engkau akan hormat dan takut kepada TUHAN dan membenci kejahatan, karena aku membenci segala macam kejahatan, termasuk sifat sombong, membanggakan diri, dan suka menipu.
14 Counsel and equity is mine, prudence is mine, strength is mine.
Dengan mengenal aku, engkau juga akan mendapat nasihat terbaik serta pengetahuan, pengertian, dan kekuatan.
15 By me kings reign, and lawgivers decree just things,
Para raja mampu memerintah dan para penguasa dapat membuat hukum-hukum yang adil, hanya melalui aku.
16 By me princes rule, and the mighty decree justice.
Setiap pemimpin dan pejabat, hanya dapat belajar keadilan dari aku.
17 I love them that love me: and they that in the morning early watch for me, shall find me.
“Aku mengasihi orang yang mengasihi aku, dan siapa yang sungguh-sungguh mencari aku akan menemukanku.
18 With me are riches and glory, glorious riches and justice.
Padaku tersedia kekayaan, kehormatan, keberhasilan, dan kemakmuran yang mapan.
19 For my fruit is better than gold and the precious stone, and my blossoms than choice silver.
Manfaat yang aku berikan lebih berharga daripada perak, bahkan emas murni.
20 I walk in the way of justice, in the midst of the paths of judgment,
Jalan hidup yang aku ajarkan adalah benar dan adil.
21 That I may enrich them that love me, and may fill their treasures.
Aku memberikan harta pusaka bagi orang yang mengasihiku dan mengisi penuh tempat kekayaan mereka.
22 The Lord possessed me in the beginning of his ways, before he made any thing from the beginning.
“Sejak semula, aku— Hikmat— ada pada diri TUHAN. Oleh akulah Dia menjadikan karya ciptaan-Nya pada purba kala.
23 I was set up from eternity, and of old before the earth was made.
Pada permulaan segala sesuatu, sebelum bumi ini ada, Allah sudah memiliki aku.
24 The depths were not as yet, and I was already conceived. neither had the fountains of waters as yet sprung out:
Sebelum ada segala samudera, dan semua mata air belum memancar,
25 The mountains with their huge bulk had not as yet been established: before the hills I was brought forth:
juga sebelum gunung dan bukit didirikan-Nya, aku sudah ada pada diri Allah,
26 He had not yet made the earth, nor the rivers, nor the poles of the world.
sebelum Dia menjadikan bumi serta daratannya yang luas, bahkan butiran debu yang pertama.
27 When he prepared the heavens, I was present: when with a certain law and compass he enclosed the depths:
Melalui akulah, Sang Hikmat, TUHAN menciptakan langit, menegakkan cakrawala,
28 When he established the sky above, and poised the fountains of waters:
menghiasi langit dengan awan gemawan, dan menyemburkan mata air nan deras membentuk lautan luas.
29 When he compassed the sea with its bounds, and set a law to the waters that they should not pass their limits: when be balanced the foundations of the earth;
Oleh Hikmatlah TUHAN menata dasar-dasar bumi dan mengatur batas-batas laut agar airnya tak melampaui daratan.
30 I was with him forming all things: and was delighted every day, playing before him at all times;
Melalui akulah TUHAN berkarya. Dia bersukacita karena memiliki Hikmat. Aku pun bergirang karena penciptaan semesta, dan paling bergembira karena umat manusia ciptaan-Nya.
31 Playing in the world: and my delights were to be with the children of men.
32 Now therefore, ye children, hear me: Blessed are they that keep my ways.
“Karena itu, hai semua manusia, dengarkanlah aku, Sang Hikmat! Sungguh diberkati orang yang mengikuti jalan-jalanku.
33 Hear instruction and be wise, and refuse it not.
Dengarkan didikanku agar engkau menjadi bijak. Janganlah mengabaikannya!
34 Blessed is the man that heareth me, and that watcheth daily at my gates, and waiteth at the posts of my doors.
Sungguh diberkati orang yang senang mendengarkan ajaranku, hingga mereka datang setiap hari untuk menerima pelajaran, bahkan menunggu-nunggu pada pintu rumahku.
35 He that shall find me, shall find life, and shall have salvation from the Lord:
Sebab orang yang menerima aku akan hidup sejahtera dan TUHAN akan berkenan kepadanya,
36 But he that shall sin against me, shall hurt his own soul. All that hate me love death.
tetapi orang yang tidak mau menerima aku mencelakakan dirinya sendiri. Semua yang membenci Hikmat berarti mencintai maut.”

< Proverbs 8 >