< Proverbs 8 >

1 Doth not wisdom cry aloud, and prudence put forth her voice?
Eikö viisaus kutsu, eikö taito anna äänensä kuulua?
2 Standing in the top of the highest places by the way, in the midst of the paths.
Ylös kummuille, tien viereen, polkujen risteyksiin hän on asettunut.
3 Beside the gates of the city, in the very doors she speaketh, saying:
Porttien pielissä, kaupungin portilla, oviaukoissa hän huutaa:
4 O ye men, to you I call, and my voice is to the sons of men.
"Teitä minä kutsun, miehet, ja ihmislapsille kaikuu minun ääneni.
5 O little ones, understand subtilty, and ye unwise, take notice.
Tulkaa, yksinkertaiset, mieleviksi; tulkaa järkeviksi, te tyhmät.
6 Hear, for I will speak of great things: and my lips shall be opened to preach right things.
Kuulkaa, sillä jalosti minä puhun, ja avaan huuleni puhumaan, mikä oikein on;
7 My mouth shall meditate truth, and my lips shall hate wickedness.
sillä totuutta minun suuni haastaa, ja jumalattomuus on minun huulilleni kauhistus.
8 All my words are just, there is nothing wicked nor perverse in them.
Vanhurskaat ovat minun suuni sanat kaikki, ei ole niissä mitään petollista, ei väärää.
9 They are right to them that understand, and just to them that find knowledge.
Ne ovat kaikki oikeat ymmärtäväiselle, suorat niille, jotka löysivät tiedon.
10 Receive my instruction, and not money: choose knowledge rather than gold.
Ottakaa minun kuritukseni, älkääkä hopeata, ja tieto ennen valituinta kultaa.
11 For wisdom is better than all the most precious things: and whatsoever may be desired cannot be compared to it.
Sillä parempi on viisaus kuin helmet, eivät mitkään kalleudet vedä sille vertaa.
12 I wisdom dwell in counsel, and am present in learned thoughts.
Minä, viisaus, olen perehtynyt mielevyyteen, olen löytänyt tiedon ja taidollisuuden.
13 The fear of the Lord hateth evil: I hate arrogance, and pride, and every wicked way, and a mouth with a double tongue.
Herran pelko on pahan vihaamista. Kopeutta ja ylpeyttä, pahaa tietä ja kavalaa suuta minä vihaan.
14 Counsel and equity is mine, prudence is mine, strength is mine.
Minulla on neuvo ja neuvokkuus; minä olen ymmärrys, minulla on voima.
15 By me kings reign, and lawgivers decree just things,
Minun avullani kuninkaat hallitsevat, ruhtinaat säädöksensä vanhurskaasti säätävät.
16 By me princes rule, and the mighty decree justice.
Minun avullani päämiehet vallitsevat ja ylhäiset, maan tuomarit kaikki.
17 I love them that love me: and they that in the morning early watch for me, shall find me.
Minä rakastan niitä, jotka minua rakastavat, ja jotka minua varhain etsivät, ne löytävät minut.
18 With me are riches and glory, glorious riches and justice.
Minun tykönäni on rikkaus ja kunnia, ikivanha varallisuus ja vanhurskaus.
19 For my fruit is better than gold and the precious stone, and my blossoms than choice silver.
Minun hedelmäni on parempi kuin kulta, kuin puhtain kulta, minun antamani voitto valituinta hopeata parempi.
20 I walk in the way of justice, in the midst of the paths of judgment,
Minä vaellan vanhurskauden polkua, oikeuden teitten keskikohtaa,
21 That I may enrich them that love me, and may fill their treasures.
antaakseni niille, jotka minua rakastavat, pysyvän perinnön ja täyttääkseni heidän aarrekammionsa.
22 The Lord possessed me in the beginning of his ways, before he made any thing from the beginning.
Herra loi minut töittensä esikoiseksi, ensimmäiseksi teoistaan, ennen aikojen alkua.
23 I was set up from eternity, and of old before the earth was made.
Iankaikkisuudesta minä olen asetettu olemaan, alusta asti, hamasta maan ikiajoista.
24 The depths were not as yet, and I was already conceived. neither had the fountains of waters as yet sprung out:
Ennenkuin syvyyksiä oli, synnyin minä, ennenkuin oli lähteitä, vedestä rikkaita.
25 The mountains with their huge bulk had not as yet been established: before the hills I was brought forth:
Ennenkuin vuoret upotettiin paikoilleen, ennen kukkuloita, synnyin minä,
26 He had not yet made the earth, nor the rivers, nor the poles of the world.
kun hän ei vielä ollut tehnyt maata, ei mantua, ei maanpiirin tomujen alkuakaan.
27 When he prepared the heavens, I was present: when with a certain law and compass he enclosed the depths:
Kun hän taivaat valmisti, olin minä siinä, kun hän veti piirin syvyyden pinnalle,
28 When he established the sky above, and poised the fountains of waters:
kun hän teki vahvoiksi pilvet korkeudessa, kun syvyyden lähteet saivat voiman,
29 When he compassed the sea with its bounds, and set a law to the waters that they should not pass their limits: when be balanced the foundations of the earth;
kun hän merelle asetti sen rajat, että vedet eivät kävisi hänen käskynsä yli, kun hän vahvisti maan perustukset,
30 I was with him forming all things: and was delighted every day, playing before him at all times;
silloin minä hänen sivullansa hoidokkina olin, ihastuksissani olin päivästä päivään ja leikitsin hänen edessänsä kaikin ajoin;
31 Playing in the world: and my delights were to be with the children of men.
leikitsin hänen maanpiirinsä päällä, ja ihastukseni olivat ihmislapset.
32 Now therefore, ye children, hear me: Blessed are they that keep my ways.
Siis te, lapset, kuulkaa minua; autuaat ne, jotka noudattavat minun teitäni!
33 Hear instruction and be wise, and refuse it not.
Kuritusta kuulkaa, niin viisastutte; älkää sen antako mennä menojaan.
34 Blessed is the man that heareth me, and that watcheth daily at my gates, and waiteth at the posts of my doors.
Autuas se ihminen, joka minua kuulee, valvoo minun ovillani päivästä päivään, vartioitsee minun ovieni pieliä!
35 He that shall find me, shall find life, and shall have salvation from the Lord:
Sillä joka minut löytää, löytää elämän ja saa Herran mielisuosion.
36 But he that shall sin against me, shall hurt his own soul. All that hate me love death.
Mutta joka menee minusta harhaan, saa vahingon sielullensa; kaikki, jotka minua vihaavat, rakastavat kuolemaa."

< Proverbs 8 >