< Proverbs 8 >
1 Doth not wisdom cry aloud, and prudence put forth her voice?
Zdaliž moudrost nevolá, a rozumnost nevydává hlasu svého?
2 Standing in the top of the highest places by the way, in the midst of the paths.
Na vrchu vysokých míst, u cesty, na rozcestí stojí,
3 Beside the gates of the city, in the very doors she speaketh, saying:
U bran, kudy se chodí do města, a kudy se chodí dveřmi, volá, řkuci:
4 O ye men, to you I call, and my voice is to the sons of men.
Na vásť, ó muži, volám, a hlas můj jest k synům lidským.
5 O little ones, understand subtilty, and ye unwise, take notice.
Poučte se hloupí opatrnosti, a blázni srozumějte srdcem.
6 Hear, for I will speak of great things: and my lips shall be opened to preach right things.
Poslouchejtež, nebo znamenité věci mluviti budu, a otevření rtů mých pouhou pravdu.
7 My mouth shall meditate truth, and my lips shall hate wickedness.
Jistě žeť pravdu zvěstují ústa má, a ohavností jest rtům mým bezbožnost.
8 All my words are just, there is nothing wicked nor perverse in them.
Spravedlivé jsou všecky řeči úst mých, není v nich nic křivého ani převráceného.
9 They are right to them that understand, and just to them that find knowledge.
Všecky pravé jsou rozumějícímu, a přímé těm, kteříž nalézají umění.
10 Receive my instruction, and not money: choose knowledge rather than gold.
Přijmětež cvičení mé raději než stříbro, a umění raději než zlato nejvýbornější.
11 For wisdom is better than all the most precious things: and whatsoever may be desired cannot be compared to it.
Nebo lepší jest moudrost než drahé kamení, tak že jakékoli věci žádostivé vrovnati se jí nemohou.
12 I wisdom dwell in counsel, and am present in learned thoughts.
Já moudrost bydlím s opatrností, a umění pravé prozřetelnosti přítomné mám.
13 The fear of the Lord hateth evil: I hate arrogance, and pride, and every wicked way, and a mouth with a double tongue.
Bázeň Hospodinova jest v nenávisti míti zlé, pýchy a vysokomyslnosti, i cesty zlé a úst převrácených nenávidím.
14 Counsel and equity is mine, prudence is mine, strength is mine.
Má jest rada i šťastný prospěch, jáť jsem rozumnost, a má jest síla.
15 By me kings reign, and lawgivers decree just things,
Skrze mne králové kralují, a knížata ustanovují věci spravedlivé.
16 By me princes rule, and the mighty decree justice.
Skrze mne knížata panují, páni i všickni soudcové zemští.
17 I love them that love me: and they that in the morning early watch for me, shall find me.
Já milující mne miluji, a kteříž mne pilně hledají, nalézají mne.
18 With me are riches and glory, glorious riches and justice.
Bohatství a sláva při mně jest, zboží trvánlivé i spravedlnost.
19 For my fruit is better than gold and the precious stone, and my blossoms than choice silver.
Lepší jest ovoce mé než nejlepší zlato, i než ryzí, a užitek můj než stříbro výborné.
20 I walk in the way of justice, in the midst of the paths of judgment,
Stezkou spravedlnosti vodím, prostředkem stezek soudu,
21 That I may enrich them that love me, and may fill their treasures.
Abych těm, kteříž mne milují, přidědila zboží věčné, a poklady jejich naplnila.
22 The Lord possessed me in the beginning of his ways, before he made any thing from the beginning.
Hospodin měl mne při počátku cesty své, před skutky svými, přede všemi časy.
23 I was set up from eternity, and of old before the earth was made.
Před věky ustanovena jsem, před počátkem, prvé než byla země.
24 The depths were not as yet, and I was already conceived. neither had the fountains of waters as yet sprung out:
Když ještě nebylo propasti, zplozena jsem, když ještě nebylo studnic oplývajících vodami.
25 The mountains with their huge bulk had not as yet been established: before the hills I was brought forth:
Prvé než hory založeny byly, než byli pahrbkové, zplozena jsem;
26 He had not yet made the earth, nor the rivers, nor the poles of the world.
Ještě byl neučinil země a rovin, ani začátku prachu okršlku zemského.
27 When he prepared the heavens, I was present: when with a certain law and compass he enclosed the depths:
Když připravoval nebesa, byla jsem tu, když vyměřoval okrouhlost nad propastí;
28 When he established the sky above, and poised the fountains of waters:
Když upevňoval oblaky u výsosti, když utvrzoval studnice propasti;
29 When he compassed the sea with its bounds, and set a law to the waters that they should not pass their limits: when be balanced the foundations of the earth;
Když ukládal moři cíl jeho, a vodám, aby nepřestupovaly rozkázaní jeho, když vyměřoval základy země:
30 I was with him forming all things: and was delighted every day, playing before him at all times;
Tehdáž byla jsem od něho pěstována, a byla jsem jeho potěšení na každý den, anobrž hrám před ním každého času;
31 Playing in the world: and my delights were to be with the children of men.
Hrám i na okršlku země jeho, a rozkoše mé s syny lidskými.
32 Now therefore, ye children, hear me: Blessed are they that keep my ways.
A tak tedy, synové, poslechněte mne, nebo blahoslavení jsou ostříhající cest mých.
33 Hear instruction and be wise, and refuse it not.
Poslouchejte cvičení, a nabuďte rozumu, a nerozpakujte se.
34 Blessed is the man that heareth me, and that watcheth daily at my gates, and waiteth at the posts of my doors.
Blahoslavený člověk, kterýž mne slýchá, bdě u dveří mých na každý den, šetře veřejí dveří mých.
35 He that shall find me, shall find life, and shall have salvation from the Lord:
Nebo kdož mne nalézá, nalézá život, a dosahuje lásky od Hospodina.
36 But he that shall sin against me, shall hurt his own soul. All that hate me love death.
Ale kdož hřeší proti mně, ukrutenství provodí nad duší svou; všickni, kteříž mne nenávidí, milují smrt.