< Proverbs 7 >

1 My son, keep my words, and lay up my precepts with thee. Son,
Meu filho, guarde minhas palavras. Coloquem meus mandamentos dentro de vocês.
2 Keep my commandments, and thou shalt live: and my law as the apple of thy eye:
Guarde meus mandamentos e viva! Guarde meus ensinamentos como a maçã de seu olho.
3 Bind it upon thy fingers, write it upon the tables of thy heart.
Prenda-os em seus dedos. Escreva-as na tábua do seu coração.
4 Say to wisdom: Thou art my sister: and call prudence thy friend,
Diga à sabedoria: “Você é minha irmã”. Chame a compreensão de seu parente,
5 That she may keep thee from the woman that is not thine, and from the stranger who sweeteneth her words.
that eles podem mantê-lo afastado da mulher estranha, do estrangeiro que lisonjeia com suas palavras.
6 For I look out of the window of my house through the lattice,
Pois na janela da minha casa, Eu olhei através da minha grade.
7 And I see little ones, I behold a foolish young man,
eu vi entre os simples. Percebi entre os jovens um jovem sem compreensão,
8 Who passeth through the street by the corner, and goeth nigh the way of her house.
passando pela rua perto de sua esquina, ele foi até a casa dela,
9 In the dark, when it grows late, in the darkness and obscurity of the night,
no crepúsculo, na noite do dia, no meio da noite e na escuridão.
10 And behold a woman meeteth him in harlot’s attire prepared to deceive souls; talkative and wandering,
Eis que uma mulher o encontrou com o traje de uma prostituta, e com intenção astuta.
11 Not bearing to be quiet, not able to abide still at home,
Ela é barulhenta e desafiadora. Seus pés não ficam em sua casa.
12 Now abroad, now in the streets, now lying in wait near the corners.
Agora ela está nas ruas, agora nas praças, e à espreita em cada esquina.
13 And catching the young man, she kisseth him, and with an impudent face, flattereth, saying:
Então ela o pegou, e o beijou. Com um rosto impudente, ela lhe disse:
14 I vowed victims for prosperity, this day I have paid my vows.
“Sacrifícios de ofertas de paz estão comigo. Hoje eu já paguei meus votos.
15 Therefore I am come out to meet thee, desirous to see thee, and I have found thee.
Por isso, vim ao seu encontro, para procurar diligentemente seu rosto, e eu o encontrei.
16 I have woven my bed with cords, I have covered it with painted tapestry, brought from Egypt.
Eu espalhei meu sofá com tapetes de tapeçaria, com panos listrados dos fios do Egito.
17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
I perfumaram minha cama com mirra, aloés e canela.
18 Come, let us be inebriated with the breasts, and let us enjoy the desired embraces, till the day appear.
Come, vamos levar nosso recheio de amor até a manhã seguinte. Vamos nos consolar com amor.
19 For my husband is not at home, he is gone a very long journey.
Pois meu marido não está em casa. Ele fez uma longa jornada.
20 He took with him a bag of money: he mill return home the day of the full moon.
Ele levou um saco de dinheiro com ele. Ele voltará para casa na lua cheia”.
21 She entangled him with many words, and drew him away with the flattery of her lips.
Com palavras persuasivas, ela o desviou. Com a lisonja de seus lábios, ela o seduziu.
22 Immediately he followeth her as an ox led to be a victim, and as a lamb playing the wanton, and not knowing that he is drawn like a fool to bonds,
Ele a seguiu imediatamente, quando um boi vai para o abate, como um tolo pisando em um laço.
23 Till the arrow pierce his liver: as if a bird should make haste to the snare, and knoweth not that his life is in danger.
Até que uma flecha atinja seu fígado, como um pássaro se apressa para a armadilha, e não sabe que isso lhe custará a vida.
24 Now therefore, my son, hear me, and attend to the words of my mouth.
Agora, portanto, filhos, escutem-me. Preste atenção às palavras da minha boca.
25 Let not thy mind be drawn away in her ways: neither be thou deceived with her paths.
Não deixe que seu coração se volte para os caminhos dela. Não se desvie em seus caminhos,
26 For she hath cast down many wounded, and the strongest have been slain by her.
pois ela já derrubou muitos feridos. Sim, todos os seus mortos são um poderoso exército.
27 Her house is the way to hell, reaching even to the inner chambers of death. (Sheol h7585)
A casa dela é o caminho para o Sheol, descendo para as salas da morte. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >