< Proverbs 5 >

1 My son, attend to my wisdom, and incline thy ear to my prudence.
ڕۆڵە، سەرنج بدە داناییم، گوێ بۆ تێگەیشتنم شل بکە،
2 That thou mayst keep thoughts, and thy lips may preserve instruction. Mind not the deceit of a woman.
تاکو سەلیقەت بپارێزیت و لێوەکانت ئاگایان لە زانیاری بێت،
3 For the lips of a harlot are like a honeycomb dropping, and her throat is smoother than oil.
چونکە لێوەکانی ژنی داوێنپیس هەنگوینیان لێ دەتکێت، قسەی لە ڕۆن لووسترە.
4 But her end is bitter as wormwood, and sharp as a two-edged sword.
بەڵام کۆتاییەکەی وەک زەقنەبووت تاڵە، وەک شمشێری دوو دەم تیژە.
5 Her feet go down into death, and her steps go in as far as hell. (Sheol h7585)
پێیەکانی بەرەو خوار دەبنەوە بۆ مردن، هەنگاوەکانی پەیوەستن بە جیهانی مردووانەوە. (Sheol h7585)
6 They walk not by the path of life, her steps are wandering, and unaccountable.
سەرنج ناداتە ڕێچکەی ژیان، هەنگاوەکانی خوارە بەڵام ئەو نازانێت.
7 Now therefore, my son, hear me, and depart not from the words of my mouth.
ئەی کوڕینە، ئێستاش گوێم لێ بگرن، لە قسەی دەمم خۆتان لامەدەن.
8 Remove thy way far from her, and come not nigh the doors of her house.
ڕێگای خۆتی لێ دووربخەوە، لە دەرگای ماڵەکەی نزیک مەبەوە،
9 Give not thy honour to strangers, and thy years to the cruel.
نەوەک شکۆمەندیت بە خەڵکی دیکە بدەیت و ساڵانی تەمەنت بە کەسی دڵڕەق،
10 Lest strangers be filled with thy strength, and thy labours be in another man’s house,
نەوەک بێگانەکان لە توانات تێر بن و بەری ماندووبوونت بۆ ماڵی نامۆیەک بڕوات.
11 And thou mourn it the last, when thou shalt have spent thy flesh and thy body, and say:
لە کۆتایی ژیانتدا دەناڵێنیت، کاتێک گۆشت و جەستەت لەناودەچێت.
12 Why have I hated instruction, and my heart consented not to reproof,
دەڵێیت: «چۆن ڕقم لە تەمبێکردن دەبووەوە، دڵم گاڵتەی بە سەرزەنشت دەهات.
13 And have not heard the voice of them that taught me, and have not inclined my ear to masters?
گوێڕایەڵی ئەوانە نەبووم کە ڕێنماییان دەکردم و گوێم بۆ مامۆستاکانم شل نەکرد.
14 I have almost been in all evil, in the midst of the church and of the congregation.
کەمێکی مابوو بکەومە ناو هەموو خراپەیەکەوە، لەناو کۆڕ و کۆمەڵدا.»
15 Drink water out of thy own cistern, and the streams of thy own well:
لە ئەمباراوی خۆت ئاو بخۆوە، لە ئاوی هەڵقوڵاوی بیرەکەت.
16 Let thy fountains be conveyed abroad, and in the streets divide thy waters.
ئایا کانییەکانت بڕژێتە سەر شەقامەکان، جۆگەی ئاو بێت لە گۆڕەپانەکان؟
17 Keep them to thyself alone, neither let strangers be partakers with thee.
با تەنها بۆ تۆ بێت، بێگانەت لەگەڵدا نەبێت.
18 Let thy vein be blessed, and rejoice with the wife of thy youth:
با کانیاوەکەت بەرەکەتدار بێت، بە هاوسەری گەنجییەتیت دڵخۆش بە.
19 Let her be thy dearest hind, and most agreeable fawn: let her breasts inebriate thee at all times; he thou delighted continually with her love.
ئاسکێکی خۆشەویست و مامزێکی شۆخ و شەنگ، با هەموو کاتێک مەمکەکانی تێرت بکەن، بە خۆشەویستی ئەو هەمیشە وێڵ بیت.
20 Why art thou seduced, my son, by a strange woman, and art cherished in the bosom of another?
کوڕی خۆم، ئیتر بۆچی وێڵی ژنی بەدڕەوشت دەبیت؟ بۆچی ژنی داوێنپیس لە باوەش دەگریت؟
21 The Lord beholdeth the ways of man, and considereth all his steps.
ڕێگاکانی مرۆڤ لەبەرچاوی یەزدانە، هەموو ڕێڕەوەکانی هەڵدەسەنگێنێت.
22 His own iniquities catch the wicked, and he is fast bound with the ropes of his own sins.
بەدکار بە تاوانەکانی خۆیەوە پێوەبوو، بە داوی گوناهەکانی خۆیەوە دەبێت.
23 He shall die, because he hath not received instruction, and in the multitude of his folly he shall be deceived.
لەبەر نەبوونی تەمبێکردن دەمرێت، لەبەر زۆری دەبەنگییەکەی سەرگەردان دەبێت.

< Proverbs 5 >