< Proverbs 5 >

1 My son, attend to my wisdom, and incline thy ear to my prudence.
בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט אזנך׃
2 That thou mayst keep thoughts, and thy lips may preserve instruction. Mind not the deceit of a woman.
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו׃
3 For the lips of a harlot are like a honeycomb dropping, and her throat is smoother than oil.
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה׃
4 But her end is bitter as wormwood, and sharp as a two-edged sword.
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות׃
5 Her feet go down into death, and her steps go in as far as hell. (Sheol h7585)
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו׃ (Sheol h7585)
6 They walk not by the path of life, her steps are wandering, and unaccountable.
ארח חיים פן תפלס נעו מעגלתיה לא תדע׃
7 Now therefore, my son, hear me, and depart not from the words of my mouth.
ועתה בנים שמעו לי ואל תסורו מאמרי פי׃
8 Remove thy way far from her, and come not nigh the doors of her house.
הרחק מעליה דרכך ואל תקרב אל פתח ביתה׃
9 Give not thy honour to strangers, and thy years to the cruel.
פן תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי׃
10 Lest strangers be filled with thy strength, and thy labours be in another man’s house,
פן ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי׃
11 And thou mourn it the last, when thou shalt have spent thy flesh and thy body, and say:
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך׃
12 Why have I hated instruction, and my heart consented not to reproof,
ואמרת איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי׃
13 And have not heard the voice of them that taught me, and have not inclined my ear to masters?
ולא שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא הטיתי אזני׃
14 I have almost been in all evil, in the midst of the church and of the congregation.
כמעט הייתי בכל רע בתוך קהל ועדה׃
15 Drink water out of thy own cistern, and the streams of thy own well:
שתה מים מבורך ונזלים מתוך בארך׃
16 Let thy fountains be conveyed abroad, and in the streets divide thy waters.
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי מים׃
17 Keep them to thyself alone, neither let strangers be partakers with thee.
יהיו לך לבדך ואין לזרים אתך׃
18 Let thy vein be blessed, and rejoice with the wife of thy youth:
יהי מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך׃
19 Let her be thy dearest hind, and most agreeable fawn: let her breasts inebriate thee at all times; he thou delighted continually with her love.
אילת אהבים ויעלת חן דדיה ירוך בכל עת באהבתה תשגה תמיד׃
20 Why art thou seduced, my son, by a strange woman, and art cherished in the bosom of another?
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה׃
21 The Lord beholdeth the ways of man, and considereth all his steps.
כי נכח עיני יהוה דרכי איש וכל מעגלתיו מפלס׃
22 His own iniquities catch the wicked, and he is fast bound with the ropes of his own sins.
עוונותיו ילכדנו את הרשע ובחבלי חטאתו יתמך׃
23 He shall die, because he hath not received instruction, and in the multitude of his folly he shall be deceived.
הוא ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה׃

< Proverbs 5 >