< Proverbs 5 >

1 My son, attend to my wisdom, and incline thy ear to my prudence.
Mon fils, sois attentif à ma sagesse, incline ton oreille à ma prudence;
2 That thou mayst keep thoughts, and thy lips may preserve instruction. Mind not the deceit of a woman.
Afin que tu conserves la réflexion, et que tes lèvres gardent la connaissance.
3 For the lips of a harlot are like a honeycomb dropping, and her throat is smoother than oil.
Car les lèvres de l'étrangère distillent le miel, et son palais est plus doux que l'huile.
4 But her end is bitter as wormwood, and sharp as a two-edged sword.
Mais ce qui en provient est amer comme de l'absinthe, et perçant comme une épée à deux tranchants.
5 Her feet go down into death, and her steps go in as far as hell. (Sheol h7585)
Ses pieds conduisent à la mort; ses démarches aboutissent au Sépulcre. (Sheol h7585)
6 They walk not by the path of life, her steps are wandering, and unaccountable.
Elle ne considère pas le chemin de la vie; ses voies s'égarent, elle ne sait où.
7 Now therefore, my son, hear me, and depart not from the words of my mouth.
Maintenant donc, mes enfants, écoutez-moi; et ne vous détournez point des paroles de ma bouche.
8 Remove thy way far from her, and come not nigh the doors of her house.
Éloigne ton chemin d'elle, et n'approche point de l'entrée de sa maison;
9 Give not thy honour to strangers, and thy years to the cruel.
De peur que tu ne donnes ton honneur à d'autres, et tes années à un homme cruel;
10 Lest strangers be filled with thy strength, and thy labours be in another man’s house,
De peur que les étrangers ne se rassasient de ta fortune, et que ce que tu auras acquis par ton travail ne passe dans une maison étrangère;
11 And thou mourn it the last, when thou shalt have spent thy flesh and thy body, and say:
Et que tu ne rugisses quand tu seras près de ta fin, quand ta chair et ton corps seront consumés,
12 Why have I hated instruction, and my heart consented not to reproof,
Et que tu ne dises: Comment ai-je haï l'instruction, et comment mon cœur a-t-il dédaigné les réprimandes?
13 And have not heard the voice of them that taught me, and have not inclined my ear to masters?
Comment n'ai-je point obéi à la voix de ceux qui m'instruisaient, et n'ai-je point incliné mon oreille vers ceux qui m'enseignaient?
14 I have almost been in all evil, in the midst of the church and of the congregation.
Peu s'en est fallu que je n'aie été plongé dans tous les maux, au milieu du peuple et de l'assemblée.
15 Drink water out of thy own cistern, and the streams of thy own well:
Bois des eaux de ta citerne, et des ruisseaux de ton puits.
16 Let thy fountains be conveyed abroad, and in the streets divide thy waters.
Tes fontaines doivent-elles se répandre dehors, et tes ruisseaux d'eau sur les places publiques?
17 Keep them to thyself alone, neither let strangers be partakers with thee.
Qu'ils soient à toi seul, et non aux étrangers avec toi.
18 Let thy vein be blessed, and rejoice with the wife of thy youth:
Que ta source soit bénie; et réjouis-toi de la femme de ta jeunesse,
19 Let her be thy dearest hind, and most agreeable fawn: let her breasts inebriate thee at all times; he thou delighted continually with her love.
Comme d'une biche aimable et d'une chèvre gracieuse; que ses caresses te réjouissent en tout temps, et sois continuellement épris de son amour.
20 Why art thou seduced, my son, by a strange woman, and art cherished in the bosom of another?
Et pourquoi, mon fils, t'égarerais-tu après une autre, et embrasserais-tu le sein d'une étrangère?
21 The Lord beholdeth the ways of man, and considereth all his steps.
Car les voies de l'homme sont devant les yeux de l'Éternel, et il pèse toutes ses démarches.
22 His own iniquities catch the wicked, and he is fast bound with the ropes of his own sins.
Le méchant sera pris dans ses iniquités, et il sera retenu dans les cordes de son péché.
23 He shall die, because he hath not received instruction, and in the multitude of his folly he shall be deceived.
Il mourra, faute d'instruction, et il ira errant par la grandeur de sa folie.

< Proverbs 5 >